"of these components" - Translation from English to Arabic

    • هذه المكونات
        
    • تلك المكونات
        
    • لهذه العناصر
        
    • لهذه المكونات
        
    • هذين العنصريين
        
    This fact, together with the maturity of the sector, has led different organizations to specialize in one or several of these components. UN وقد دفع هذا، بالإضافة إلى نضج هذا القطاع، بمنظمات مختلفة إلى التخصص في أحد هذه المكونات أو في عدد منها.
    Each of these components is broken down further below. UN ويرد أدناه تفصيل لكل مكون من هذه المكونات.
    Each of these components has specific and distinctive mandates, roles and functions. UN ولكل من هذه المكونات تفويضات وأدوار ووظائف خاصة ومحددة.
    On 4 December 1998, the Commission's experts met with Iraq's representatives to discuss again the release of these components. UN وفي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨، اجتمع خبراء اللجنة مع ممثلي العراق ليناقشوا مرة أخرى اﻹفراج عن تلك المكونات.
    The Special Representative urges donors to convene, in consultation with the Rwandan authorities, a meeting to draw up a comprehensive package of measures in support of justice reforms, improved prison administration and gacaca trials that would reflect the interdependent nature of these components. UN ويحث الممثل الخاص الجهات المانحة على عقد اجتماع بالتشاور مع السلطات الرواندية، لوضع مجموعة شاملة من التدابير لدعم الإصلاحات القضائية، وتحسين إدارة السجون والمحاكمات التي تتم في إطار نظام " gacaca " بحيث تجسد هذه التدابير الطبيعة المترابطة لهذه العناصر.
    MoD valued its loss as the historic cost of these components. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة خسارتها على أساس التكلفة التاريخية لهذه المكونات.
    Total of these components 101 UN مجموع هذين العنصريين ١٠١
    Some parts of these components cannot sustain competition, generally because of the presence of economies of scale, a situation in which a single firm in a defined area can meet market demand more efficiently than any combination of two or more firms. UN وبعض أجزاء هذه المكونات غير قادر على إدامة المنافسة، ويعزى ذلك عادة إلى وجود وفورات الحجم، وهي حالة يمكن فيها لشركة واحدة في مجال معين أن تلبي طلب السوق بكفاءة أكبر من أية مجموعة من شركتين أو أكثر.
    The Commission views the analysis of these components as critical to its verification of Iraq's declarations concerning the achievements in its indigenous programme. UN وترى اللجنة أن تحليل هذه المكونات مسألة حيوية للتحقق من إعلانات العراق المتعلقة بإنجازات برنامجه المحلي.
    There can be international elements in one or more of these components. UN ويمكن أن توجد عناصر دولية في واحدة أو أكثر من هذه المكونات.
    All of these components must be in balance in order to be in a state of health. UN وينبغي لجميع هذه المكونات أن تكون متوازنة كيما تصبح في حالة صحية.
    The amounts of these components depend on the geological formations from which the raw materials are mined. UN وتعتمد كمية هذه المكونات على التكوينات الجيولوجية التي يتم استخلاص المواد الخام منها.
    Three of these components relate directly to supporting the Caribbean Sea Initiative and the Caribbean Sea Commission. UN وتتصل ثلاثة من هذه المكونات اتصالاً مباشراً بدعم وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة ولجنة البحر الكاريبي.
    Neglect of any one of these components will erode to a disproportionate extent the overall effectiveness of the strategy to which we have committed ourselves and which these meetings will, we hope, re-endorse. UN إن إهمال أي من هذه المكونات سيقوض الى مدى غير متناسب الفعالية الاجمالية للاستراتيجية التي التزمنا بها والتي نأمل أن تصدق عليها هذه الاجتماعات مجددا.
    20. ROs and COs to develop regional and country gender equality strategies and action plans and ensure funding of these components UN 20 - تقوم المكاتب الإقليمية والقطرية بوضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية وقطرية للمساواة بين الجنسين وتكفل إرساء هذه المكونات
    The housings are especially designed to contain the ion sources, collector plates and water-cooled liners and have provision for diffusion pump connections and openings and closures for removal and reinstallation of these components. UN هذه المبايت مصممة خصيصا لاحتواء مصادر الأيونات وصفائح التجميع والمبطنات المبردة بالماء، وتتوفر بها توصيلات لمضخات الانتشار ووسائل للفتح والإغلاق لإخراج هذه المكونات وإعادة تركيبها؛
    However, the collective agreement will be free to determine the amount of these components of pay at a higher level than provided in the Labour Code and to determine principles for granting them that are more advantageous for the worker than the principles determined in the Labour Code or other statutory acts. UN بيد أن الاتفاقات الجماعية لها الحرية في أن تقرر مقدار تلك المكونات لﻷجر بمستوى أعلى من المنصوص عليه في قانون العمل وأن تقرر مبادئ لمنحها تكون أفيد للعامل من المبادئ المقررة في قانون العمل، وفي غيره من القوانين المنظمة.
    Measures of reinstatement are defined as any reasonable measures which have been approved by the competent authorities of the State where the measures were taken, and which aim to reinstate or restore damaged or destroyed components of the environment, or to introduce, where reasonable, the equivalent of these components into the environment. UN وتُعرَّف تدابير إعادة البيئة إلى ما كانت عليه بوصفها أي تدابير معقولة أقرَّتها السلطات المختصة للدولة التي اتُّخذت فيها تلك التدابير، والتي ترمي إلى إعادة مقومات البيئة التي أصابها الضرر أو التدمير، إلى ما كانت عليه أو ترميمها، أو متى كان ذلك معقولاً إدخال ما يعادل تلك المكونات إلى البيئة.
    (c) The additional element in principle 2, subparagraph (g), about the introduction of the equivalent of these components into the environment when restoration of the damaged or destroyed environment is not possible, is a further progressive step in the direction of protection of the environment. UN (ج) ويعد العنصر الإضافي في الفقرة الفرعية (ز) من المبدأ 2 المتعلق بإحداث عناصر مماثلة لهذه العناصر في البيئة عندما يستحيل إصلاح البيئة المضرورة أو المدمرة، خطوة أخرى إلى الأمام في اتجاه حماية البيئة.
    (g) " Measures of reinstatement " means any reasonable measures aiming to assess, reinstate or restore damaged or destroyed components of the environment, or where this is not possible, to introduce, where appropriate, the equivalent of these components into the environment. UN (ز) يقصد بـ ' ' تدابير استعادة الوضع`` أي تدابير معقولة ترمي إلى أن تقيم عناصر البيئة المضرورة أو المدمرة أو أن تستعيد وضعها أو تصلحها، أو ترمي، عندما لا يكون ذلك ممكنا، إلى أن تحدث في البيئة، عند الاقتضاء، عناصر مماثلة لهذه العناصر.
    Despite the advances being made, a lack of institutional, financial and technical capacities in both developing and developed countries continues to impede the full implementation of these components into education systems. UN ورغم التقدم الذي أُحرز، لا يزال الافتقار إلى القدرات المؤسسية والمالية والتقنية في كل من البلدان النامية والمتقدمة يعوق التنفيذ الكامل لهذه المكونات في نظم التعليم.
    There was plenty of chemical data for the specific fluorinated and non - fluorinated alternatives for fire-fighting foams that enabled sufficient health and environmental assessment of these components. UN 6 - وكان هناك الكثير من البيانات الكيميائية عن البدائل المحدَّدة المفلورة وغير المفلورة لرغاوي مكافحة الحرائق أتاحت التقييم الصحي والبيئي الكافي لهذه المكونات.
    Total of these components 101 UN مجموع هذين العنصريين ١٠١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more