"of these contracts" - Translation from English to Arabic

    • هذه العقود
        
    • لهذه العقود
        
    • من تلك العقود
        
    • هذين العقدين
        
    • بهذه العقود
        
    Timely approval of these contracts was not being achieved because a number of parties were involved in the detailed checks. UN ولم تتم الموافقة في الوقت المحدد على هذه العقود لأن عدداً من الأطراف كان يشارك في التدقيق المفصل.
    The trust then sold securities on the basis of these contracts and paid the farmers the funds received. UN بعد ذلك باعت الشركة أوراقاً مالياً استناداً إلى هذه العقود وسددت للمزارعين المبالغ المستلمة.
    However, in none of these contracts the requirement for liquidated damages was enforced. UN غير أن الشرط المتصل بالتعويضات المقطوعة لم يُنفّذ في أيٍّ من هذه العقود.
    Table 2, supra, summarises the essential details of these contracts. UN وقد لخص الجدول 2 أعلاه التفاصيل الأساسية لهذه العقود.
    A local lawyer and an international lawyer provided by UNMIL conducted legal reviews of 23 of these contracts. UN وأجرى محام وطني ومحام دولي وفرتهما البعثة مراجعة قانونية لـ 23 عقدا من تلك العقود.
    However, the Procurement Section continued procuring on the basis of these contracts. UN إلا أن قسم المشتريات واصل عملية الشراء على أساس هذين العقدين.
    The claimants assert that the interruption of these contracts was caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد أصحاب المطالبات على أن وقف تنفيذ هذه العقود كان نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    As a result, the Panel recommends that no compensation be awarded for the interruption of these contracts. UN ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن انقطاع هذه العقود.
    The costs of these contracts were lower than estimated, resulting in unutilized resources of $278,400. UN وكانت تكاليف هذه العقود أقل من المقدر، وأدى ذلك إلى موارد غير مستعملة قدرها ٠٠٤ ٨٧٢ دولار.
    The analysis and control of these contracts is an additional burden for the Chief of Human Resources. UN وشكَّل تحليل هذه العقود وضبطها عبئا إضافيا على عاتق رئيس قسم الموارد البشرية.
    Six of these contracts relate to the design development phase of the capital master plan and one is for construction work under the security strengthening project. UN وتتصل ستة من هذه العقود بمرحلة وضع التصميمات من الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ويتعلق المشروع السابع بأعمال بناء تدخل ضمن مشروع تعزيز الأمن.
    The estimated value of LTAs covered the whole life cycle of these contracts in the majority of organizations, but not in all. UN وتشمل القيمة التقديرية للاتفاقات مدة سريان هذه العقود بأكملها في معظم المؤسسات، ولكن ليس في جميعها.
    Preference will be given to minority companies for a portion of these contracts. Open Subtitles الأفضلية لشركات الأقليات هي جزء من هذه العقود.
    The inability of organizations to strategically establish and manage LTAs, and monitor and assess their outcomes, could reduce their capacity to fully realize the potential benefits of these contracts. UN ويمكن أن يؤدي عجز المؤسسات عن إبرام الاتفاقات الطويلة الأجل وإدارتها من الناحية الاستراتيجية، ورصد وتقييم ما تتمخض عنه من نتائج، إلى الحد من قدرتها على تحقيق المنافع المحتملة من هذه العقود بالكامل.
    The Land Commission has estimated that over half of Liberian land has been parcelled out in various concessions and private deeds and that it is unlikely that most of these contracts will ever be overturned. UN وقد قدرت لجنة الأراضي أن أكثر من نصف الأراضي الليبرية قد قُسِّمت إلى عدة امتيازات وصكوك ملكية خاصة، ومن غير المرجح أبدا إبطال معظم هذه العقود.
    Some United Nations organizations address the management of these contracts as part of their overall procurement function; others address it as a separate function that starts after contracts have been signed. UN ويدير بعض منظمات الأمم المتحدة هذه العقود في إطار وظيفة المشتريات الشاملة، بينما يديرها البعض الآخر كوظيفة مستقلة تبدأ بمجرد إبرام العقود.
    It will therefore be important to consider the nature of these contracts to determine if they are asset purchases, service purchases, financial leases, operating leases, or financial instruments. UN ولذلك سيكون من المهم النظر في طابع هذه العقود لتحديد ما إذا كانت تمثل عمليات شراء للأصول، أو شراء للخدمات، أو عقود إيجار مالي، أو صكوكاً مالية.
    It is fair to say that the maximum duration of these contracts is not in line with the nature of a consultancy and other non-staff contractual modalities. UN ومن المعقول القول بأن المدة القصوى لهذه العقود لا تتمشى مع طبيعة الطرائق التعاقدية المتعلقة بالخبراء الاستشاريين وبالعاملين الآخرين من غير الموظفين.
    It is fair to say that the maximum duration of these contracts is not in line with the nature of a consultancy and other non-staff contractual modalities. UN ومن المعقول القول بأن المدة القصوى لهذه العقود لا تتمشى مع طبيعة الطرائق التعاقدية المتعلقة بالخبراء الاستشاريين وبالعاملين الآخرين من غير الموظفين.
    Polytechna claims that amounts are outstanding under each of these contracts. UN تدعي بوليتكنا أن مبالغ ما زالت مستحقة بموجب كل من تلك العقود.
    However, the Procurement Section continued procuring on the basis of these contracts. UN بيد أن قسم المشتريات استمر في الشراء على أساس هذين العقدين.
    The Panel finds that certain adjustments should be applied to the amount claimed by Gulf Engineering in respect of these contracts. UN 30- ويرى الفريق ضرورة إجراء بعض التسويات على المبلغ الذي تطالِب به شركة الخليج للهندسة فيما يتعلق بهذه العقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more