"of these effects" - Translation from English to Arabic

    • هذه الآثار
        
    • لهذه الآثار
        
    • هذه التأثيرات
        
    • تلك الآثار
        
    None of these effects would ultimately be in the best interests of the United Nations. UN ولن يُعزز أي من هذه الآثار في نهاية المطاف صميم مصالح الأمم المتحدة.
    Some of these effects can be offset by protective stabilisers and wood-plastic composites. UN ويمكن موازنة بعض هذه الآثار باستخدام عوامل مثبتة وقائية وتركيبات من الأخشاب واللدائن.
    The Nayarit Conference succeeded in presenting a facts-based approach to facilitate an informed discussion of these effects. UN وقد نجح مؤتمر ناياريت في عرض نهجٍ يستند إلى الوقائع لتيسير إجراءِ نقاشٍ مستنير بشأن هذه الآثار.
    The Nayarit Conference succeeded in presenting a facts-based approach to facilitating an informed discussion of these effects. UN ولقد نجح المؤتمر في الأخذ بنهج قائم على الأدلة في تيسير إجراء نقاشات مستنيرة تناولت موضوع هذه التأثيرات.
    He has also received information from international NGOs working in Cuba, which provide independent confirmation of these effects. UN وتلقى كذلك معلومات من منظمات غير حكومية دولية عاملة في كوبا تؤكد بصورة مستقلة تلك الآثار.
    4. The Nayarit Conference succeeded in presenting a facts-based approach to facilitate an informed discussion of these effects. UN 4 - وقد نجح مؤتمر ناياريت في تقديم نهج قائم على الحقائق من أجل تيسير إجراء مناقشة مستنيرة بشأن هذه الآثار.
    8. Factors that influence the direction and degree of these effects include the form and strength of market integration, the national and regional industrial contexts, and the characteristics of the firms involved. UN 8- وتشمل العوامل التي تؤثر في اتجاه هذه الآثار ودرجتها شكل وقوة تكامل الأسواق، والسياق الصناعي على المستويين الوطني والإقليمي، وخصائص الشركات المعنية.
    They emphasized that research into and considerations of these effects, as well as the need for adaptation and mitigation, would have to be integrated in all aspects of the Commission's work, including through collaboration with international organizations on investigating, monitoring and assessing the rate and extent of these effects and considering appropriate responses. UN وأكدت أنه سيتعين إدماج إجراء بحوث في هذه الآثار والنظر فيها وكذلك ضرورة التكيف والتخفيف، في جميع جوانب عمل اللجنة وذلك بسبل منها التعاون مع المنظمات الدولية في مجالات التحقيق في معدل ومدى حدوث هذه الآثار ورصدهما وتقييمهما والنظر في الردود المناسبة.
    206. The most lethal of these effects has been, of course, the extinction of these peoples as social entities with distinct identities that has already occurred (or presumably will soon occur). UN 206- وكانت أشد هذه الآثار فتكاً، بالطبع، زوال هذه الشعوب ككيانات اجتماعية ذات هوية منفصلة وهو ما حدث فعلاً (أو من المتوقع حدوثه في المستقبل القريب).
    The phrase " as modified by the reservation " , which is repeated twice in paragraph 3 and refers both to the rights and obligations of the author of the reservation and to those of the other parties with regard to which the reservation is established, is intended to draw attention to the diversity of these effects. UN وعبارة " بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ " التي ترد مرتين في الفقرة 3 والتي تنطبق على حقوق والتزامات صاحب التحفظ وحقوق والتزامات الأطراف الأخرى التي أُنشئ التحفظ إزاءها، يقصد بها توجيه الانتباه إلى تنوع هذه الآثار.
    The phrase " as modified by the reservation " , which is repeated twice in paragraph 3 and refers both to the rights and obligations of the author of the reservation and to those of the other parties with regard to which the reservation is established, is intended to draw attention to the diversity of these effects. UN وعبارة " بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ " التي ترد مرتين في الفقرة 3 والتي تنطبق على حقوق والتزامات صاحب التحفظ وحقوق والتزامات الأطراف الأخرى التي أُنشئ التحفظ إزاءها، يقصد بها توجيه الانتباه إلى تنوع هذه الآثار.
    This will in all lead to more energy consumption to sustain current standards and ways of living: more need for air-conditioning in some areas, more heating in others; more need for flood-prevention measures; and more irrigation systems, provided that we do not find ways to reorganize or resettle societies, which might offset some of these effects. UN وسيؤدي ذلك بمجمله إلى مزيد من استهلاك الطاقة لدعم مستويات وأساليب العيش الحالية: مزيد من الحاجة إلى تكييف الهواء في بعض المناطق ومزيد من التدفئة في مناطق أخرى، ومزيد من الحاجة إلى تدابير منع الفيضانات ومزيد من نظم الري، ما لم نجد طرقا لإعادة تنظيم المجتمعات أو إعادة توطينها، بما يمكن أن يعوض بعض هذه الآثار.
    [In addition to its chronic effect to the environment, PCP and PCA present, among other toxicities, some potential for hepatotoxicity, carcinogenicity, immunotoxicity, toxicity for reproduction and neurotoxicity for human health and some of these effects can be induced by an endocrine disrupters mode of action. UN 153- [وبالإضافة إلى ما للفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور الموجودين ضمن عناصر سمية أخرى، من تأثير مزمن في البيئة، وبعض إمكانيات السمية السباعية والسمية المسرطنة والسمية المناعية على التكاثر والسمية العصبية بالنسبة لصحة البشر، فإن بعض هذه الآثار تُستحث بواسطة نمط نشاط العناصر المسببة لاختلال وظائف الغدد الصماء.
    Although the scale of degradation and human suffering may differ, there is an unremarkable similarity to the manifestation of these effects across regions. UN 14 - وبالرغم من احتمال اختلاف درجات التردي والمعاناة البشرية، فثمة تشابه ملحوظ لتجسد هذه التأثيرات في الأقاليم.
    The observed body weight loss makes it impossible to say whether any of these effects on organs' weights are specific or secondary to the general body weight loss. UN إن الفقدان الملاحظ في وزن الجسم يجعل من المستحيل الإشارة إلى أي من هذه التأثيرات الطارئة على وزن الأعضاء بوصفه مسئولاً بشكل محدد أو ثانوي عن الفقدان العام في وزن الجسم.
    Following are some examples of these effects: UN وفيما يلي بعض الأمثلة التي تستعرض تفاصيل تلك الآثار:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more