"of these events" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأحداث
        
    • لهذه الأحداث
        
    • هذه المناسبات
        
    • تلك الأحداث
        
    • من هذه الأنشطة
        
    • لهذه المناسبات
        
    • هذه الفعاليات
        
    • من هذين الحدثين
        
    • لهذه الحوادث
        
    • هاتين المناسبتين
        
    • تلك المناسبات
        
    In contrast, the audience of these events decreased by 3.1 per cent. UN وعلى العكس، انخفض عدد جمهور هذه الأحداث بنسبة 3.1 في المائة.
    There were daily echoes in the media of these events. UN ووردت أصداء يومية عن هذه الأحداث في وسائل الإعلام.
    It was more frightening to watch all of these events on TV, than to come here to participate in them. Open Subtitles ما كان مخيفا أكثر هو مشاهدة كل هذه الأحداث على التلفاز عوضًا عن المجيء الى هنا والمشاركة فيها
    Why is it that no other officers saw either of these events? Open Subtitles لماذا هو الذي رأى لا ضبّاط آخرون إمّا لهذه الأحداث ؟
    States are encouraged to make use of these events to exchange experiences in national implementation of the Treaty; UN وتُشجَّع الدول على الاستفادة من هذه المناسبات لتبادل الخبرات في مجال تنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني؛
    The memory of these events will be kept alive and passed on to new generations. UN وستبقى ذكرى تلك الأحداث حية في القلوب أبدا وستنتقل جذوتها إلى الأجيال القادمة.
    Details of these events, along with those of social events and relevant parallel events, may be found in the daily journal. UN وترد في نشرة يوميات الدورة يومياً تفاصيل هذه الأحداث والمناسبات الاجتماعية والأحداث الموازية ذات الصلة.
    The United States Mission has stressed to Customs and Border Protection that steps should be taken to avoid a repeat of these events in the future. UN وشددت بعثة الولايات المتحدة على ضرورة أن تتخذ إدارة الجمارك وحماية الحدود خطوات لتجنب تكرار هذه الأحداث في المستقبل.
    The Committee recommends that the State party take measures to resolve the underlying socioeconomic causes of these events. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمعالجة الأسباب الاجتماعية - الاقتصادية الكامنة وراء هذه الأحداث.
    The Committee recommends that the State party take measures to resolve the underlying socioeconomic causes of these events. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمعالجة الأسباب الاجتماعية - الاقتصادية الكامنة وراء هذه الأحداث.
    Correspondingly, it provides an opportunity for the public to be made aware of these events in a dramatic fashion. UN وفي نفس الوقت فإن هذا الإجراء يعطي الفرصة للجمهور ليطلع على هذه الأحداث بطريقة درامية.
    For each event, the major themes are highlighted and the statistical implications of these events are analysed. UN ويجري فيما يختص بكل حدث من هذه الأحداث إبراز المواضيع الرئيسية وتحليل ما يترتب عليها في المجال الإحصائي.
    The details and topics of these events will be recommended by the Bureau of the preparatory committee through transparent open-ended consultations. UN وسيوصي مكتب اللجنة التحضيرية بتفاصيل ومواضيع هذه الأحداث وذلك من خلال إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة.
    The Committee requests further clarification of these events. UN وتطلب اللجنة تقديم المزيد من الإيضاحات بشأن هذه الأحداث.
    The negative impact of these events serves as a major obstacle to the achievement of sustainable development. UN ويشكل الأثر السلبي لهذه الأحداث عقبة رئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة.
    The recurrent nature of these events makes it difficult for the countries and their populations to recover from one event before another strikes. UN والطابع المتكرر لهذه الأحداث يجعل من الصعب على البلدان وسكانها الانتعاش من آثار حدث ما قبل التعرض لحدث آخر.
    The third contains an overview of the procedures and regulations of these events relevant to the right to housing. UN ويستعرض الجزء الثالث إجراءا ولوائح هذه المناسبات فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Many of these events were organized at the highest level of Government. UN ونُـظِّـم الكثير من هذه المناسبات على أعلى مستوى في الحكومة.
    It presented a full picture of the events of June to November 2006 in Gaza and the consequences of these events. UN وهو يعرض صورة كاملة للأحداث التي شهدتها غزة في الفترة من حزيران/يونيه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ولتبعات تلك الأحداث.
    The purpose of these events is to enhance the interaction and communication with CDM stakeholders and project participants without going through the DOEs. UN والغرض من هذه الأنشطة هو تعزيز التفاعل والتواصل مع أصحاب المصلحة في آلية التنمية النظيفة والمشاركين في المشاريع دون أن يكون ذلك من خلال الكيانات التشغيلية المعيّنة.
    The media coverage of these events also generated a positive public discussion on the desirability and usefulness of bicommunal contacts. UN كما أن التغطية اﻹعلامية لهذه المناسبات ولﱠدت مناقشات عامة إيجابية بشأن استصواب وجدوى الاتصالات بين الطائفتين.
    Unless radical changes occur which effectively implement the proposals and views of major groups, the organization of these events is discouraged. UN وما لم تحدث تغييرات جذرية من أجل التنفيذ الفعال للمقترحات والآراء المقدمة من المجموعات الرئيسية، يظـل تنظيم هذه الفعاليات بـلا جـدوى.
    Both of these events are part of the region's endeavours to promote economic and social development in Central America. UN وإن كلا من هذين الحدثين يعتبر جزءا من جهود المنطقة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا الوسطى.
    33. With a few exceptions, no immediate effects of these events have been evident in the northern (Croatian-controlled) part of the Sector. UN ٣٣ - وفيما خلا بعض الاستثناءات، لا تظهر اﻵثار المباشرة لهذه الحوادث في الجزء الشمالي )الخاضع للسيطرة الكرواتية( من القطاع.
    The Committee expressed its appreciation to the Government of Austria for having provided the facilities of the Austria Centre for the two meetings and for the important contribution it had made to the successful holding of these events. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة النمسا لتوفير مرافق مركز النمسا للاجتماعين ولمشاركتها الهامة في عقد هاتين المناسبتين بنجاح.
    Represented by close to a dozen parliamentarians at each meeting, IPU helped to bring a critical parliamentary perspective to the conclusions of each of these events. UN وساعد الاتحاد البرلماني الدولي، الذي مثله نحو عشرة برلمانيين في كل اجتماع، في إدماج منظور برلماني بالغ الأهمية في الاستنتاجات التي خلصت إليها كل مناسبة من تلك المناسبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more