"of these figures" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأرقام
        
    • لهذه الأرقام
        
    • تلك الأرقام
        
    • بهذه الأرقام
        
    of these figures 29.0% were females compared to 71.0% males. UN ومن بين هذه الأرقام مثَّلت الإناث 29.0 في المائة مقابل 71.0 في المائة من الذكور.
    Of great concern to Project Five-O is the impact of these figures on family life and the development of communities where women are the mainstay, the carers and increasingly, the breadwinners of families. UN ومما يثير القلق الشديد لشراكة مشروع المنظمات الخمس هو تأثير هذه الأرقام على الحياة الأسرية وعلى تنمية المجتمعات المحلية التي تعتبر النساء دعامتها الأساسية، ويتزايد دورهن في العناية بالأسر وإعالتها.
    :: The decision to cap this ratio shows that the Office does not understand the basis of these figures. UN :: ويوضح القرار القاضي بتحديد الحد الأقصى لهذه النسبة أن المكتب لا يفهم الأساس الذي تقوم عليه هذه الأرقام.
    The table below includes a breakdown of these figures. UN ويشمل الجدول أدناه تحليلا لهذه الأرقام.
    Although there is no specific data for the rural population, it is estimated that about half of these figures represent the rural population. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات خاصة بسكان الريف، يقدر أن نصف تلك الأرقام تمثل سكان الريف.
    Such a period would allow Parties the opportunity to take action on the basis of these figures to ensure compliance with the Protocol. UN وستتيح هذه المهلة للأطراف فرصة لاتخاذ إجراءات على أساس هذه الأرقام لضمان الامتثال للبروتوكول.
    As a result the credibility of these figures has been questioned. UN ونتيجةً لذلك، فقد شُكِّك في مصداقية هذه الأرقام.
    The report sets out in detail the number of applications received and appointments made by each of the Northern Ireland Departments, including an analysis of these figures by gender. UN ويوضح التقرير بالتفصيل عدد الطلبات الواردة والتعيينات التي تمت عن طريق كل وزارة من وزارات أيرلندا الشمالية، بما في ذلك تحليل هذه الأرقام بحسب نوع الجنس.
    But, for us in Africa, we can only take note of these figures and the improving conditions because for us the statistics are much bleaker. UN لكننا نحن في أفريقيا لا يمكننا سوى أن نسجل هذه الأرقام وتحسُّن الأحوال، لأن الإحصاءات الخاصة بنا كئيبة، غير مشرقة.
    Experience gained in the European Union and communicated under decision XXIII/11 suggests that some of these figures might be even higher. UN وتبيّن الخبرة التي اكتسبها الاتحاد الأوروبي وأبلغ عنها بموجب المقرر 23/1 أن بعض هذه الأرقام قد يكون أكثر ارتفاعاً.
    Experience gained in the European Union and communicated under decision XXIII/11 suggests that some of these figures might be even higher. UN وتبيّن الخبرة التي اكتسبها الاتحاد الأوروبي وأبلغ عنها بموجب المقرر 23/1 أن بعض هذه الأرقام قد يكون أكثر ارتفاعاً.
    The following table sets out a breakdown of these figures. UN ويبين الجدول التالي توزيع هذه الأرقام.
    On the basis of these figures and taking data on both adults and children into consideration, the only variable which displays a downward trend is that relating to the number of new cases of HIV virus among children. UN واستناداً إلى هذه الأرقام وأخذاً في الاعتبار البيانات المتعلقة بالبالغين والأطفال، فإن المتغير الوحيد الذي يتسم باتجاه نزولي هو عدد الحالات الجديدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الأطفال.
    From an analysis of these figures, it may be inferred that 38 per cent of the students who began their course of studies graduated within the expected minimum period of time. UN ويمكن بعد تحليل هذه الأرقام استخلاص أن 38 في المائة من الطلاب الذين بدأوا دراستهم تخرجوا في أقصر مدة محددة لإنهاء الدراسة.
    The magnitude of these figures is a major cause for concern, as the exodus of valuable skilled professionals trained in the region has serious implications for development gains. UN إن حجم هذه الأرقام يشكل مصدرا للقلق، لأن خروج الفنيين المدربين من ذوي المهارات العالية والقيمة من المنطقة له آثار خطيرة على مكتسبات التنمية.
    Gotta redo some of these figures. Open Subtitles علي إعادة حساب بعض هذه الأرقام
    Some of these figures look pretty good. Open Subtitles بعض من هذه الأرقام تبدو جيدة جدا.
    The report sets out in detail the number of applications received and appointments made by each of the Northern Ireland Departments and includes an analysis of these figures by gender. UN ويبين التقرير، تفصيليا، عدد الطلبات الواردة إلى كل من الإدارات في أيرلندا الشمالية والتعيينات التي تمت فيها، ويتضمن تحليلا لهذه الأرقام حسب الجنس.
    From this evidence, it estimates that diamond production now stands at approximately 50,000 to 100,000 carats, valued at $100 per carat, giving a total value of between $5 million and $10 million, with a distinct inclination towards the lower end of these figures. UN واستنادا إلى هذه الأدلة، يُقدِّر الفريق أن إنتاج الماس يتراوح الآن بين 000 50 و 000 100 قيراط، بقيمة 100 دولار للقيراط، وهو ما يحقق قيمة إجمالية تتراوح بين 5 و 10 ملايين دولار، مع ميل واضح تجاه الحد الأدنى لهذه الأرقام.
    Calculated the average of these figures for the base period (six years). Thus: UN حساب متوسط تلك الأرقام لفترة الأساس (ست سنوات)، وهكذا، فإن:
    The average of these figures was calculated for the base period (three or six years). UN ثم جرى حساب متوسط تلك الأرقام لفترة الأساس (ثلاث سنوات أو ست سنوات).
    In particular, the deflation procedures that are used to compute officially reported growth rates are not well documented and the reliability of these figures is questionable. UN إذ أن إجراءات الانكماش المستخدمة لحساب معدلات النمو المبلغة رسميا غير موثقة جيدا بشكل خاص والوثوق بهذه الأرقام موضع تساؤل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more