"of these forms" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأشكال
        
    • تلك الأشكال
        
    • لهذه الأشكال
        
    • هذين الشكلين
        
    • هذه الاستمارات
        
    It makes practical recommendations for swifter detection of these forms of violence and provision of appropriate assistance. UN كما تقدم توصيات ملموسة للكشف السريع عن هذه الأشكال من العنف بغية تقديم المساعدة المناسبة.
    That Many of these forms Are Vastly More Intelligent Than We. Open Subtitles الكثير من هذه الأشكال هي ذكية اكثر منا نحن البشر.
    In reviewing the forms in which the concept of flexibility is found in existing IIAs, the meeting will also be able to evaluate, to some extent, the effectiveness of these forms in promoting development while encouraging investment. CONTENTS UN وقد يتمكن الاجتماع، من خلال استعراض الأشكال التي يتبلور فيها مفهوم المرونة في اتفاقات الاستثمار القائمة، من أن يقيم إلى حد ما مدى فعالية هذه الأشكال في تعزيز التنمية، وتشجيع الاستثمار في آن واحد.
    It also recommended to make efforts on the sensitization in education to strengthen the prevention of these forms of discrimination. UN كما أوصتها ببذل جهود في مجال التوعية في أوساط المؤسسات التعليمية بغية تعزيز مكافحة تلك الأشكال من التمييز.
    It also recommended to make efforts on the sensitization in education to strengthen the prevention of these forms of discrimination. UN وأوصتها أيضاً ببذل جهود في مجال التوعية في المؤسسات التعليمية بغية تعزيز مكافحة تلك الأشكال من التمييز.
    52. Referring to child labour, concern was expressed about the large number of children who were subject to harmful conditions, and recommended that firm action be taken to deal with the root causes of these forms of labour. UN 52 - وفيما يتعلق بعمل الأطفال، أعرب عن القلق حيال العدد الكبير من الأطفال الذين يخضعون لظروف عمل مؤذية، وأوصى باتخاذ إجراءات صارمة لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه الأشكال من العمل.
    OIOS found that both of these forms of workload management have been utilized in a limited manner. UN كما وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذين الشكلين لإدارة عبء العمل قد تم استخدامهما بطريقة محدودة.
    While data has been gathered on some of these forms, this is not a comprehensive list of such practices. UN وبينما جمعت بيانات عن بعض هذه الأشكال هذه ليست قائمة شاملة لهذه الممارسات.
    The complexity of these forms of assistance has also increased. UN ولقد زاد أيضا تعقيد هذه الأشكال من المساعدة.
    The Committee also recommends the establishment of accessible care centres for women and girls who are victims of these forms of violence in urban and rural areas, in consultation with organizations representing women with disabilities. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مراكز يمكن الوصول إليها في المناطق الحضرية والريفية لتقديم الرعاية للنساء والفتيات ضحايا هذه الأشكال من العنف، وذلك بالتشاور مع منظمات النساء ذوات الإعاقة.
    In most cases of religious hatred and discrimination, each of these forms of discrimination reinforces the others, in what becomes the vicious cycle of discrimination and violence that can be seen in various conflict settings around the world. UN ففي معظم حالات الكراهية والتمييز الدينيَين، يُعزز كل شكل من أشكال التمييز هذه الأشكال الأخرى بحيث تتشكل تلك الحلقة المفرغة للتمييز والعنف التي يمكن ملاحظتها في مختلف أوضاع الصراع في شتى أنحاء العالم.
    The problems posed in respect of securing evidence of non-physical forms of torture make it difficult to confirm allegations of these forms of torture. UN وتثير المشاكل التي ينطوي عليها الحصول على الأدلة التي تثبت ممارسة أنواع من التعذيب غير الجسدي صعوبة في التأكد من المزاعم المتصلة بممارسة هذه الأشكال من التعذيب.
    Some of these forms are subtle, such as that involving the increased risk of sexual violence at the workplace, while some are obvious, such as denial of resources. UN وبعض هذه الأشكال تكون متخفية، وهي تتضمن أمورا من قبيل زيادة المخاطرة بتعرض المرأة للعنف الجنسي في مكان العمل، ولكن هناك بعض الأشكال البارزة من قبيل الحرمان من الموارد.
    Acceptance of these forms of violence against girls and the corresponding lack of accountability and impunity reflect discriminatory norms that reinforce the lower status of girls in society. UN ويعكس قبول هذه الأشكال من العنف ضد الفتيات وما يناظره من عدم المساءلة والإفلات من العقاب المعايير التمييزية التي تعزز تدني وضع المرأة.
    Three of these forms were presented: a national working group, a regional approach with national working groups and coordination through the regional secretariat, and a national trade and transport facilitation committee. UN وقد عُرضت ثلاثة من هذه الأشكال: فريق عامل وطني، ونهج إقليمي قائم على أفرقة عاملة وطنية وتنسيق عن طريق أمانة إقليمية، ولجنة وطنية لتيسير لتجارة والنقل.
    287. Although noting that women in all countries, irrespective of culture, class and income, are at risk for all or some of these forms of violence, the Platform for Action indicates that some groups of women are especially vulnerable. UN 287- ورغم أن المنهاج يلاحظ أن النساء في جميع البلدان، دون اعتبار الثقافة أو الطبقة أو الدخل، يتعرضن لجميع تلك الأشكال من العنف أو بعضها، فإنه يبين أن بعض فئات النساء عرضة للعنف بوجه خاص.
    22. Recommended to make efforts on the sensitization in education to strengthen the prevention of these forms of discrimination (Belgium). UN 22- توصى جنوب أفريقيا ببذل جهود للتوعية في أوساط مؤسسات التعليم من أجل تعزيز مكافحة تلك الأشكال من التمييز (بلجيكا).
    (d) Information on the progress made and difficulties encountered in safeguarding the right to social reintegration, identity and physical and psychological recovery of children who have been victims of these forms of exploitation and who are not nationals, or whose nationality is unknown, as well as any plans it may have for overcoming the difficulties encountered, if any. UN (د) معلومات عن التقدم المحرز والمصاعب التي تعترض كفالة حق إعادة الإدماج الاجتماعي واسترداد الهوية والتعافي البدني والنفسي للأطفال ضحايا تلك الأشكال من الاستغلال، والذين هم ليسوا من مواطني الدولة الطرف، أو مجهولي الجنسية، فضلاً عن أية خطط للدولة للتغلب على الصعوبات، إن وجدت؛
    (d) Information on the progress made and difficulties encountered in safeguarding the right to social reintegration, identity and physical and psychological recovery of children who have been victims of these forms of exploitation and who are not nationals, or whose nationality is unknown, as well as any plans it may have for overcoming the difficulties encountered, if any. UN (د) معلومات عن التقدم المحرز والمصاعب التي تعترض كفالة حق إعادة الإدماج الاجتماعي واسترداد الهوية والتعافي البدني والنفسي للأطفال ضحايا تلك الأشكال من الاستغلال، والذين هم ليسوا من مواطني الدولة الطرف، أو مجهولي الجنسية، فضلاً عن أية خطط للدولة للتغلب على الصعوبات، إن وجدت؛
    While expressing grave concern at the application of these forms of violence by the Canadian police, the Organization deemed the use of Taser stun guns as a policy contrary to all international human rights instruments and guidelines and called upon the Council to consider this issue in its review on Canada. UN وبينما أعربت المنظمة عن بالغ قلقها إزاء تطبيق الشرطة الكندية لهذه الأشكال من العنف، فإنها اعتبرت استخدام مسدسات الصعق الكهربائي كسياسة متبعة أمراً منافياً لجميع الصكوك والمبادئ التوجيهية الدولية لحقوق الإنسان، وأهابت بالمجلس أن ينظر في هذه المسألة في استعراضه المتعلق بكندا.
    Discussions covered both of these forms of integration. UN وشملت المناقشات كلا هذين الشكلين من أشكال الإدماج.
    If I spill anything on one of these forms, Open Subtitles -ماذا؟ -ممنوعة السوائل إذا سكبت أي شيء على أيًا اي من هذه الاستمارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more