"of these freedoms" - Translation from English to Arabic

    • هذه الحريات
        
    • لهذه الحريات
        
    • هاتين الحريتين
        
    Human resources development is fundamental to the achievement of these freedoms. UN وتعتبر تنمية الموارد البشرية أمرا أساسيا في تحقيق هذه الحريات.
    The National Council for Communication and the Supreme Court perform ex-post monitoring of the exercise of these freedoms by citizens. UN ويسهر المجلس الوطني للاتصال والمحكمة العليا، استتباعاً، على ممارسة هذه الحريات من قِبَل المواطنين.
    The exercise of these freedoms shall not affect the rights and freedoms of others. UN ولا يجوز أن تمس ممارسة هذه الحريات بحقوق وحريات الآخرين.
    In the view of the Special Rapporteur, the total suppression of these freedoms is at the core of the situation of human rights in Iraq. UN ويرى المقرر الخاص أن القمع التام لهذه الحريات هو جوهر حالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    However, it is necessary to repeat some of the salient aspects of these freedoms which are so integral to human dignity. UN بيد أن من الضروري تكرار بعض الجوانب البارزة لهذه الحريات التي هي جزء لا يتجزأ من الكرامة الانسانية.
    The fundamental character of these freedoms is also reflected in the fact that this provision cannot be derogated from, even in time of public emergency, as stated in article 4.2 of the Covenant. UN كما يتجلى الطابع الأساسي لهذه الحريات في أن هذا الحكم لا يمكن الخروج عنه حتى في حالات الطوارئ العامة، على النحو المذكور في المادة 4-2 من العهد.
    A necessary prerequisite to the existence of these freedoms is the existence of public trust in their actual implementation. UN إن أحد الشروط المسبقة اللازمة لوجود هاتين الحريتين هو أن تكون هناك ثقة عامة في إعمالهما الفعلي.
    Chad's numerous independent radio stations and newspapers contribute to the exercise of these freedoms. UN وتسهم المحطات الإذاعية والصحف المستقلة العديدة الموجودة في تشاد في ممارسة هذه الحريات.
    The United Nations stands for the preservation and promotion of these freedoms and individual rights. UN والأمم المتحدة تناضل من أجل الحفاظ على هذه الحريات وحقوق الأفراد.
    The exercise of these freedoms is fundamental to fostering dialogue, upholding the rule of law and democracy. UN وممارسة هذه الحريات هو أمر أساسي لتعزيز الحوار وسيادة القانون والديمقراطية.
    However, offences committed in connection with the exercise of these freedoms are punishable. UN غير أن الجرائم المرتكبة بمناسبة ممارسة هذه الحريات تقمع وفقاً للقانون.
    Nevertheless, the Government still exerts a considerable influence in the exercise of these freedoms, since the most widely distributed daily newspapers, as well as the Macedonian Radio and Television (MRTV), are financed by the State. UN بيد أن الحكومة لا تزال تمارس نفوذا كبيرا على ممارسة هذه الحريات حيث أن معظم الصحف اليومية الموزعة على نطاق واسع، وكذلك هيئة اﻹذاعة والتلفزيون المقدونية، ممولة من الدولة.
    JS3 and IPA noted that one of the most serious restrictions on the freedom of expression and opinion is the lack of a codified law for determining the boundaries of these freedoms. UN ولاحظت الورقة المشتركة 3 ورابطة الناشرين الدولية أن من أكثر القيود صرامة فيما يتعلق بحرية التعبير والرأي الافتقار إلى قانون مدوّن يحدد نطاق هذه الحريات.
    24. The increase in the use of force in responding to the exercise of these freedoms has been accompanied by worrying trends in the use of the Penal Code. UN 24- وكان تفاقم استعمال القوة للرد على ممارسة هذه الحريات مصحوباً باتجاهات تبعث على القلق في تطبيق القانون الجنائي.
    The fundamental character of these freedoms is also reflected in the fact that this provision cannot be derogated from, even in time of public emergency, as stated in article 4.2 of the Covenant. UN كما يتجلى الطابع الأساسي لهذه الحريات في أن هذا الحكم لا يمكن الخروج عنه حتى في حالات الطوارئ العامة، على النحو المذكور في المادة 4-2 من العهد.
    The fundamental character of these freedoms is also reflected in the fact that this provision cannot be derogated from, even in time of public emergency, as stated in article 4.2 of the Covenant. UN كما يتجلى الطابع اﻷساسي لهذه الحريات في أن هذا الحكم لا يمكن الخروج عنه حتى في حالات الطوارئ العامة، على النحو المذكور في المادة ٤-٢ من العهد.
    The fundamental character of these freedoms is also reflected in the fact that this provision cannot be derogated from, even in time of public emergency, as stated in article 4.2 of the Covenant. UN كما يتجلى الطابع الأساسي لهذه الحريات في أن هذا الحكم لا يمكن الخروج عنه حتى في حالات الطوارئ العامة، على النحو المذكور في المادة 4-2 من العهد.
    Turning to freedom of movement and residence in Myanmar, including the right to leave and re-enter one's own country, the Special Rapporteur concludes that there are clear violations of these freedoms found in Myanmar law and practice themselves. UN ١٥٢ - أما بخصوص حرية التنقل واﻹقامة في ميانمار، بما في ذلك حرية الشخص في مغادرة بلده والعودة إليه، يخلص المقرر الخاص إلى أن قانون وممارسة ميانمار ذاتيهما يتضمنان انتهاكات واضحة لهذه الحريات.
    The fundamental character of these freedoms is also reflected in the fact that this provision cannot be derogated from, even in time of public emergency, as stated in article 4.2 of the Covenant. UN كما يتجلى الطابع اﻷساسي لهذه الحريات في أن هذا الحكم لا يمكن الخروج عنه حتى في حالات الطوارئ العامة، على النحو المذكور في المادة ٤-٢ من العهد.
    The fundamental character of these freedoms is also reflected in the fact that this provision cannot be derogated from, even in time of public emergency, as stated in article 4.2 of the Covenant. UN كما يتجلى الطابع الأساسي لهذه الحريات في أن هذا الحكم لا يمكن الخروج عنه حتى في حالات الطوارئ العامة، على النحو المذكور في المادة 4-2 من العهد.
    They should rather be regarded as constituting a litmus test, since the erosion of these freedoms is often an indication of the general erosion of other human rights. UN يجب بالأحرى اعتبارهما اختباراً لا بد منه، علماً بأن تدهور هاتين الحريتين هو في معظم الأحيان علامة على تدهور عام يشمل حقوق الإنسان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more