"of these ideas" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأفكار
        
    • لهذه الأفكار
        
    • تلك الأفكار
        
    • هذه اﻷفكار في
        
    The problem is that many of these ideas are widely divergent. UN والمشكلة أن هناك تفاوت واختلاف بين العديد من هذه الأفكار.
    We must avoid conditionalities that will limit the progress that can be made in each of these scenarios, on each of these ideas. UN وعلينا أن نتلافى المشروطيات التي تحد من التقدم الذي يمكن إحرازه في كل من هذه السيناريوهات، وفي كل من هذه الأفكار.
    The third of these ideas is that disarmament must be subject to monitoring by all. UN وثالثة هذه الأفكار هي أن نزع السلاح لا بد أن يكون خاضعاً للرصد من قِبَل الجميع.
    The fourth and last of these ideas is that disarmament needs to be viewed in all its dimensions. UN والفكرة الرابعة والأخيرة من هذه الأفكار هي أنه يلزم رؤية نزع السلاح بجميع أبعاده.
    The combination of a devastated economy, desperate poverty and the pressure of debt servicing postponed the putting of these ideas into practice till 1997. UN وقد أدت العوامل المجتمعة المتمثلة في الخراب الاقتصادي والفقر المدقع وضغط خدمة الديون إلى إرجاء التطبيق العملي لهذه الأفكار حتى عام 1997.
    Within the framework of this vision, the Arab States were keen to accept dialogue with the Group of Eight (G8 countries) and establish bases for partnership in support of these ideas. UN وفي إطار هذه الرؤية بادرت الدول العربية بقبول الحوار مع دول مجموعة الثمانية وتأسيس قواعد شراكة لدعم هذه الأفكار.
    The main thrust of these ideas is to raise the political profile of the OSCE and to increase the efficiency of its organs. UN والهدف الرئيسي من وراء هذه الأفكار إبراز الوجه السياسي للمنظمة وتحسين كفاءة أجهزتها.
    I expect that consideration of these ideas will continue at the fifty-eighth session. UN وأتوقع أن يستمر النظر في هذه الأفكار خلال الدورة الثامنة والخمسين.
    Many of these ideas may be achievable, but they have complex legal, political and operational implications requiring careful study. UN والعديد من هذه الأفكار قد يكون ممكن التحقيق، إلا أن لها آثارا قانونية وسياسية وتنفيذية معقدة تتطلب دراسة متأنية.
    She contended that some of these ideas and institutions had fallen short, some were in disarray and others were in flux. UN وأكدت أن بعض هذه الأفكار والمؤسسات لم يرق إلى الغاية المنشودة منه وبعضها في حالة فوضى وبعضها الآخر في حالة تغير دائم.
    Some of these ideas are as strange and unsettling to us as the Earth going round the sun was to contemporaries of Galileo. Open Subtitles بعض هذه الأفكار تبدو لنا اليوم غريبة و غامضة مثلما كانت فكرة أن الأرض تدور حول الشمس غريبة لمعاصري جاليليو
    It's a breathtaking vision, and in a few years, experiments may begin to tell us whether some of these ideas are right or wrong. Open Subtitles إنها رؤية مدهشة, وفى بضعة سنوات,التجارب ربما تبدأ بإخبارنا سواء كان البعض من هذه الأفكار صحيحة
    The thrust of these ideas is to establish an autonomous Abyei area under internationally supervised security arrangements in cooperation with the Governments of South Sudan and the Sudan. UN وخلاصة ما تحتويه هذه الأفكار هي إنشاء منطقة أبيي كمنطقة تتمتع بالحكم الذاتي بترتيبات أمنية تخضع لإشراف دولي بالتعاون مع حكومتي جنوب السودان والسودان.
    We strongly encourage you to consider convening a special meeting of the General Assembly for the drafting and endorsement of a resolution to facilitate the implementation of these ideas on adaptation. UN ونشجعكم بقوة على النظر في عقد جلسة خاصة للجمعية العامة لصياغة قرار والتصديق عليه من أجل تسهيل تنفيذ هذه الأفكار المتعلقة بالتكيف.
    Many of these ideas are currently being pursued elsewhere; however, we should continue to consider if and when the CD might usefully contribute. UN وتجري حالياً متابعة بحث كثير من هذه الأفكار في محافل أخرى؛ غير أنه ينبغي لنا مواصلة النظر في إمكانية إسهام المؤتمر في ذلك بشكل مفيد ومواصلة النظر في توقيت ذلك.
    All of these ideas can bear fruit only when actions for strengthening national capacity to combat desertification, including at the local level, are identified. UN ولن تؤتي جميع هذه الأفكار ثمارها ما لم تحدَد إجراءات تعزيز القدرات الوطنية في مجال مكافحة التصحر، وخاصة على الصعيد المحلي.
    The secretariat was currently developing a structured programme of activities for development NGOs, academic institutes, trade unions and other civil society groups during 1999, to act as the vehicle for the upward channelling of these ideas to the Conference. UN وتعد الأمانة في الوقت الحاضر برنامجاً منظماً لأنشطة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية والمعاهد الأكاديمية والنقابات وغير ذلك من فئات المجتمع المدني خلال عام 1999، بحيث يكون هذا البرنامج وسيلة لنقل هذه الأفكار الى المؤتمر.
    We know it is difficult to make this appeal over and over again, but we shall keep doing it because one day clarity and acceptance of these ideas will prevail among world opinion and among the world's peoples. UN ونحن نعلم أنه من الصعب إطلاق هذه المناشدة مراراً وتكراراً، ولكننا سنواصل القيام بذلك، لأنّ وضوح هذه الأفكار وتقبُّلها سيسودان في الرأي العالمي وبين شعوب العالم يوماً ما.
    A review of these ideas is set out below, based on the papers on the three issues presented to the meeting, comments of discussants, oral interventions during the sessions and written contributions handed to the ESCWA secretariat by participants. UN ويرد أدناه استعراض لهذه الأفكار استنادا إلى الأوراق التي قدمت في الاجتماع بشأن هذه المسائل الثلاث، وتعليقات المتحاورين، والمداخلات الشفوية التي شهدتها الجلسات والمساهمات الخطية التي سلمها المشاركون إلى أمانة الإسكوا.
    In our opinion many of these ideas continue to be topical. UN وفي رأينا، فإن العديد من تلك الأفكار لا تزال موضعية.
    Some of these ideas have already been implemented in some countries. UN ومبادلات الديون. ونفذ بعض من هذه اﻷفكار في بعض البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more