"of these improvements" - Translation from English to Arabic

    • هذه التحسينات
        
    • لهذه التحسينات
        
    The current debate centres on the degree of reform to be achieved in time to hold elections in 2010 since some of these improvements will take at least one year to implement. UN ويتركز النقاش الدائر حاليا حول درجة الإصلاح التي يمكن تحقيقها في الوقت المناسب لإجراء انتخابات عام 2010، نظرا لأن تنفيذ بعض هذه التحسينات سيستغرق ما لا يقل عن سنة.
    Needless to say, the effects of these improvements will further enhance the independence of the Court, which is indispensable to maintaining its integrity. UN وغني عن القول، إن آثار هذه التحسينات ستزيد من تعزيز استقلالية المحكمة، وهو أمر لا غنى عنه للحفاظ على نزاهتها.
    Some of these improvements related also to the enhancement of the collection of activity data. UN والبعض من هذه التحسينات يتصل أيضاً بتعزيز عملية جمع البيانات عن الأنشطة.
    While the full value of these improvements will be realized only over time, recent events did not wait to put us to the test. UN وفي حين أنه سيجري فقط إدراك القيمة الكاملة لهذه التحسينات بمرور الوقت، فإن الأحداث الأخيرة لم تنتظر لوضعنا موضع الاختبار.
    The full impact of these improvements and enhancements, as well as those mentioned in paragraph 122 of the Board's report, is yet to come; however, they have already allowed UNHCR to tackle outstanding problematic situations more systematically and to find sustainable solutions in the area of registration, documentation and population data management. UN بيد أن الأثر الكامل لهذه التحسينات وإجراءات التعزيز، فضلا عن تلك المذكورة في الفقرة 128 من تقرير المجلس، ما زال غير بيِّن؛ بيد أنه سبق له أن أتاح للمفوضية معالجة حالات إشكالية عالقة بصورة أكثر انتظاما بل وإيجاد حلول مستدامة في مجال إدارة عمليتي التسجيل والتوثيق والبيانات السكانية.
    All of these improvements will strengthen the Organization and increase its credibility so that it can better carry out the priorities that Member States have agreed to. UN وستساعد جميع هذه التحسينات على تعزيز المنظمة وزيادة مصداقيتها، لكي تتمكن من إنجاز الأولويات التي أقرتها الدول الأعضاء.
    The cost of these improvements, estimated at some $440,000, is expected to be met by the Swiss authorities. UN ويُتوقع أن تتحمل السلطات السويسرية كلفة هذه التحسينات التي تُقدر بنحو 000 440 دولار.
    Thus, the value of these improvements should be deducted from the damage to plant and equipment. UN وعليه، ينبغي خصم قيمة هذه التحسينات من مبلغ الأضرار التي لحقت بالمعامل والمعدات.
    We are pleased that a significant contribution to the implementation of these improvements has been made by British officers on secondment to the United Nations. UN ويسرنا أن الضباط البريطانيين المعارين الى اﻷمم المتحدة أسهموا بقدر ملموس في تنفيذ هذه التحسينات.
    Your young brother's responsible for all of these improvements. Open Subtitles شقيق الشباب الخاص بك مسؤولا عن كل هذه التحسينات.
    Some of these improvements involve the establishment of a mess hall and upgrading of the sewage and water systems, watchtowers and conference rooms for lawyers and detainees. UN ويشمل بعض هذه التحسينات إنشاء قاعة طعام وتحسين شبكتي المجارير والمياه وأبراج المراقبة وغرف الاجتماعات الخاصة بالمحامين والمحتجزين.
    Therefore, deductions should be made for the value of these improvements. UN ولذلك، ينبغي خصم قيمة هذه التحسينات.
    The fact that no first instance judgments have been rendered since we last discussed this agenda item in the General Assembly is a painful reminder of the necessity of these improvements. UN وما حقيقة أنه لم تصدر عن المحكمة أي أحكام ابتدائية، منذ مناقشتنا لهذا البند من جدول الأعمال آخر مرة في الجمعية العامة، إلا تذكرة مؤلمة لنا بضرورة إجراء هذه التحسينات.
    It is important to stress that all of these improvements will be of little consequence to affected populations if we do not put the protection of civilians at the heart of the international agenda. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على أن جميع هذه التحسينات لن تكون لها سوى آثار ضئيلة على السكان المتضررين إذا لم نضع حماية المدنيين في لب جدول الأعمال الدولي.
    159. In spite of these improvements, however, there is still a need to enforce the new measures vigorously. UN 159 - وعلى الرغم من هذه التحسينات ما زال الأمر بحاجة إلى تعزيز التدابير الجديدة تعزيزا فعالا.
    5. While implementing all of these improvements and developments, ITC managed to maintain the growth in its activities and in the impact of its work. UN 5 - وبينما قام مركز التجارة الدولية بتنفيذ كل هذه التحسينات والتطورات، فقد تمكن من الحفاظ على النمو في أنشطته وفي الأثر الذي تحققه أعماله.
    There are, however, concerns regarding the sustainability of these improvements in the light of only limited progress in financial sector restructuring, the continued credit crunch, the still-growing burden of non-performing loans and no major recovery of exports. UN بيد أن هناك شواغل تتعلق باستدامة هذه التحسينات نظرا لمحدودية التقدم في مجال إعادة هيكلة القطاع المالي، وانهيار الائتمان المتواصل، وعبء القروض غير العاملة المتزايد باستمرار وعدم تحقق انتعاش كبير في الصادرات.
    16. Although the increased transparency and expanding trading opportunities resulting from the completion of the Uruguay Round will give a boost to world trade, many developing countries may not be able to reap the full benefits of these improvements. UN ١٦ - وعلى الرغم من أن الشفافية المتزايدة والفرص التجارية المتعاظمة المتخلفة عن اكتمال جولة أوروغواي ستعطي قوة دفع للتجارة العالمية، قد لا تتمكن بلدان نامية عديدة من جني الثمار الكاملة لهذه التحسينات.
    44. The full impact of these improvements and enhancements, as well as those mentioned under Recommendation para 122, is yet to come; however, they have already allowed UNHCR to tackle outstanding problematic situations more systematically and to find sustainable solutions in the area of registration, documentation and population data management. UN 44- ولم يظهر بعد الأثر الكامل لهذه التحسينات والتطويرات، وكذلك تلك المشار إليها في إطار التوصية الواردة في الفقرة 122؛ ومع ذلك، فهي قد مكنت المفوضية بالفعل من معالجة الحالات المعقدة المعلقة بشكل أكثر انتظاماً، وإيجاد حلول مستدامة في مجالات التسجيل والتوثيق وإدارة البيانات السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more