"of these incidents" - Translation from English to Arabic

    • هذه الحوادث
        
    • هذه الأحداث
        
    • تلك الحوادث
        
    • هذه الوقائع
        
    • بهذه الحوادث
        
    • لهذه الحوادث
        
    • هذين الحادثين
        
    The Argentine Government complained of these incidents to the United Nations. UN وقدمت حكومة الأرجنتين شكوى إلى الأمم المتحدة بشأن هذه الحوادث.
    All but two of these incidents allegedly took place in the Terai districts of the Eastern and Central Regions. UN وزُعم أن هذه الحوادث وقعت كلها، باستثناء اثنتين منها، في أحياء تيراي الواقعة في المنطقتين الشرقية والوسطى.
    The official investigations of these incidents have been without result, and no reports on these inquiries have been published. UN ولم تؤد التحقيقات الرسمية في هذه الحوادث الى أي نتائج ولم تُنشر أي تقارير عن هذه التحريات.
    The State party claims that the Committee would be exceeding its authority if it were nevertheless to examine all of these incidents. UN وتؤكد الدولة الطرف أن اللجنة ستتجاوز اختصاصاتها إذا نظرت رغم ذلك في مجموع هذه الأحداث.
    The majority of these incidents occurred as United Nations staff crossed the barrier on the Jerusalem periphery. UN ووقعت غالبية تلك الحوادث بينما كان موظفو الأمم المتحدة يعبرون الجدار العازل عند محيط القدس.
    Although some of these incidents look like ordinary crimes, their frequency suggests that they are part of a systematic campaign. UN ويؤدي تواتر هذه الوقائع ولو أن كثيرا منها يبدو كجرائم عادية، إلى اعتبارها جزءا من طريقة عمل منتظمة.
    Half of these incidents were reported from provinces near the border with Pakistan and the Islamic Republic of Iran. UN وأفادت التقارير بأن هذه الحوادث وقعت في مقاطعات قريبة من الحدود مع باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    The majority of these incidents took place in the governorates of Baghdad, Ninewa, Kirkuk and Basra. UN وحدثت أغلبية هذه الحوادث في محافظات بغداد ونينوى وكركوك والبصرة.
    In response, I established an internal Board of Inquiry to review and investigate nine of these incidents. UN وردا على ذلك، قمت بإنشاء مجلس للتحقيق الداخلي ليتولى استعراض تسعة من هذه الحوادث ويحقق فيها.
    The author alleges that the strain of these incidents led to the illness and death of his mother in October 2001. UN وهو يدعي أن الضغط الناشئ عن هذه الحوادث قد أدى إلى مرض أمه ثم وفاتها في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    The author alleges that the strain of these incidents led to the illness and death of his mother in October 2001. UN وهو يدعي أن الضغط الناشئ عن هذه الحوادث قد أدى إلى مرض أمه ثم وفاتها في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Indeed, most of these incidents went unreported due to the social stigma attached to sexual and gender-based violence issues and the difficulties faced by victims in proving they were raped. UN وفي الواقع، لم يتم الإبلاغ عن معظم هذه الحوادث بسبب وصمة العار التي يلصقها المجتمع بقضايا العنف الجنسي والجنساني، والصعوبات التي يواجهها الضحايا في إثبات تعرضهم للاغتصاب.
    None of these incidents, however, directly targeted UNOMIG personnel. UN بيد أن أيا من هذه الحوادث لم يستهدف أفراد البعثة مباشرة.
    The Committee also recommends that a recurrence of these incidents should be avoided in the future. UN وتوصي اللجنة أيضا بتجنب تكرار هذه الحوادث في المستقبل.
    of these incidents, the greatest number were allegations of threats of violence, followed by assault, mischief, damage to property and intimidation. UN وتعلق العدد اﻷكبر من هذه الحوادث بادعاءات تهديد بالعنف، يليه الاعتداء، واﻹيذاء، وإلحاق الضرر بالممتلكات، والترهيب.
    Many of these incidents are related to the deplorable conditions in the schools and colleges across the country, as well as the poor conditions of service of teachers. UN ولمعظم هذه الأحداث علاقة بالظروف البائسة في المدارس والكليات في جميع أنحاء البلد، فضلا عن ظروف الخدمة السيئة للمدرسين.
    If the frequency of these incidents continues to increase, the phenomenon could take on even more disturbing dimensions. UN وقد تتخذ هذه الظاهرة أبعادا أكثر خطورة إذا ما ظلت هذه الأحداث تتكرر وتتزايد.
    Most of these incidents took place in locations near the ceasefire line. UN ووقع معظم هذه الأحداث في أماكن قريبة من خط وقف إطلاق النار.
    The Committee was told that a vast majority of these incidents are unreported owing to the lack of trust in the Israeli justice system. UN وأُبلغت اللجنة بأن الغالبية العظمى من تلك الحوادث لا يتم الإبلاغ عنها بسبب انعدام الثقة في النظام القضائي الإسرائيلي.
    The Paper details the various stages of investigation of these incidents. UN وتبين الورقة مختلف مراحل التحقيق في تلك الحوادث.
    These records give details of these incidents: UN وتتضمن هذه السجلات تفاصيل هذه الوقائع:
    The CHRAJ was notified of these incidents and stepped in. UN وأُخطِرت لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية بهذه الحوادث فتدخلت لمعالجة الوضع.
    I call on the Lebanese authorities to take firm, resolute action against the perpetrators, and to find ways to work with UNIFIL to strengthen the response to and the investigation of these incidents. UN وإنني أدعو السلطات اللبنانية إلى اتخاذ إجراءات حازمة وصارمة ضد مرتكبي تلك الهجمات، وإلى إيجاد السبل الكفيلة بالعمل مع القوة من أجل تعزيز التصدي لهذه الحوادث والتحقيق فيها.
    No information or comments were received from the Government in connection with any of these incidents. UN ولم يرد من الحكومة أية معلومات أو تعليقات بشأن أي من هذين الحادثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more