"of these individuals" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء الأفراد
        
    • هؤلاء الأشخاص
        
    • أولئك الأفراد
        
    • أولئك الأشخاص
        
    • هذين الفردين
        
    Some of these individuals are involved in cross-border diamond trading. UN وبعض هؤلاء الأفراد يشاركون في تجارة الماس عبر الحدود.
    Sixty-three of these individuals have been detained since their arrests. UN ولا يزال ثلاثة وستون من هؤلاء الأفراد رهن الاحتجاز.
    The file was classified since the involvement of these individuals was not entirely proven. UN واعتبر الملف سريا لعدم التثبت بالمطلق من تورط هؤلاء الأفراد.
    During this incident, UNIFIL refrained from taking any action to prevent the crossing of these individuals into Israeli territory. Some of the organizers of this violation even claimed that they had coordinated their actions with UNIFIL. UN وخلال هذا الحادث، امتنعت اليونيفيل عن اتخاذ أي إجراءات لمنع عبور هؤلاء الأشخاص إلى داخل الأراضي الإسرائيلية، بل إن بعض منظمي هذا العمل غير المشروع ادعوا أنهم قاموا به بالتنسيق مع اليونيفيل.
    The file was classified since the involvement of these individuals was not entirely proven. UN واعتبر الملف سرياً لعدم التثبت بالمطلق من تورط هؤلاء الأفراد.
    The recommendation is accepted with the understanding that the current legislation is applied for the exercise of the rights of these individuals, without enacting any further legislation. UN والتوصية مقبولة على أساس أن التشريع الحالي المطبق يسمح بممارسة هؤلاء الأفراد لحقوقهم وأنه لا حاجة إلى سن تشريع إضافي.
    Have any of these individuals been compensated? Please comment on allegations that many of these individuals were detained as a result of their political opinions. UN فهل قُدّمت تعويضات إلى أي منهم؟ يرجى التعليق على الادعاءات القائلة إن هؤلاء الأفراد إنما احتجزوا بسبب آرائهم السياسية.
    That is why I began this year with a call to rededicate ourselves to the needs of these individuals. UN ولذلك، فقد استهلَلتُ هذا العام بتوجيه نداء بأن نكرِّس جهودنا من جديد لتلبية احتياجات هؤلاء الأفراد.
    As a result, identification of these individuals will be more difficult. UN ونتيجة لذلك، سيكون تحديد هوية هؤلاء الأفراد أكثر صعوبة.
    As a result, identification of these individuals and entities will be more difficult. UN ونتيجة لذلك، سيكون تحديد هوية هؤلاء الأفراد والكيانات أكثر صعوبة.
    The selection of these individuals as the leaders of the Somali people is bound to be futile. UN واختيار هؤلاء الأفراد كقادة للشعب الصومالي عبث لا طائل من ورائه حتما.
    It was said that all of these individuals had been denied access to a lawyer. UN وقيل إن جميع هؤلاء الأفراد قد حرموا من الاتصال بمحام.
    The Working Group welcomes the release of these individuals. UN ويرحب الفريق العامل بإطلاق سراح هؤلاء الأفراد.
    It is reported that the trials of these individuals did not meet the international standards for fair trials. UN وتفيد التقارير أن محاكمة هؤلاء الأفراد لم تتوافر فيها المعايير الدولية للمحاكمة العادلة.
    Military forces were involved in the arrest of these individuals, many of whom were interrogated without legal representation. UN وقد شاركت القوات العسكرية في إلقاء القبض على هؤلاء الأفراد الذي استوجب العديد منهم دون حضور ممثل قانوني عنهم.
    The Working Group welcomes the release of these individuals. UN ويرحب الفريق العامل بالإفراج عن هؤلاء الأفراد.
    While some of these individuals subsequently returned, many remain unaccounted for. UN وفي حين عاد بعض من هؤلاء الأفراد في وقت لاحق، يظل العديد منهم مفقودين.
    The majority of these individuals have ties to groups with political, trade union, human rights or similar leanings whose requests to be legalized are systematically left unanswered by the authorities. UN وترتبط أغلبية هؤلاء الأشخاص بجماعات ذات توجهات سياسية، ونقابية، وتتعلق بحماية حقوق اﻹنسان، وما إلى ذلك من توجهات، تتجاهل السلطات بصورة منتظمة الرد على طلبات المصادقة عليها.
    The Working Group welcomes the release of these individuals. UN ويرحب الفريق العامل بإطلاق سراح هؤلاء الأشخاص.
    The Government of Japan cannot accept the demand by the Democratic People's Republic of Korea for extradition of these individuals. UN ولا يمكن أن تقبل الحكومة اليابانية طلب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتسليم هؤلاء الأشخاص.
    While noting the difficulties in assessing the whereabouts of these individuals in view of the present circumstances, the Special Rapporteur would like to express his concern and hopes that the Government will put a mechanism in place in order to discover the whereabouts of these individuals. UN ويود المقرر الخاص وهو يلاحظ الصعوبات في تقييم أماكن وجود أولئك الأفراد في ضوء الظروف الراهنة، أن يعرب عن قلقه وأمله في أن تضع الحكومة آلية بغية الكشف عن أماكن وجود أولئك الأفراد.
    Some of these individuals alleged that this form of cruel punishment is still being applied. UN وادعى بعض أولئك الأشخاص أن هذا الشكل من العقاب القاسي لا يزال يمارس حتى الآن.
    (i) order that Respondent is prohibited from undertaking any action against the interests of Mario Avella and John B. Foster, including the continued prosecution of these individuals in domestic Spanish courts; UN (ط) الأمر بمنع المدعى عليه من اتخاذ أي إجراء ضد مصالح ماريو أفيلا وجون ب. فوستر، بما في ذلك مواصلة ملاحقة هذين الفردين في المحاكم الإسبانية المحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more