"of these international instruments" - Translation from English to Arabic

    • هذه الصكوك الدولية
        
    • لهذه الصكوك الدولية
        
    • هذين الصكين الدوليين
        
    • تلك الصكوك الدولية
        
    Many of these international instruments need further national legislations to be drafted and passed by Congress. UN ويلزم لكثير من هذه الصكوك الدولية أن يقوم الكونغرس بصياغة مزيد من التشريعات الوطنية بشأنها وإقرارها.
    Brazil has also regularly reported on the implementation of these international instruments for women's human rights in the country. UN وتصدر البرازيل أيضا تقارير دورية عن تنفيذ هذه الصكوك الدولية بالنسبة لحقوق الإنسان للمرأة في البلد.
    However, we are able to inform you about the normative acts enabling the implementation of these international instruments. UN غير أنه في إمكاننا توفير المعلومات المتعلقة بالتشريعات التي تسمح بتنفيذ هذه الصكوك الدولية.
    Part II: This part consists of two charts that graphically present a comparison of major features of these international instruments in connection with secured transactions and similar transactions. UN الجزء الثاني: يتألف هذا الجزء من مخطّطين يعرضان في شكل جدولي مقارنة بين السمات الرئيسية لهذه الصكوك الدولية فيما يتعلق بالمعاملات المضمونة وما يماثلها من معاملات.
    The CTC would appreciate a progress report on the ratification of these international instruments as well as the enactment of legislation and other necessary arrangements to give them effect under Guatemalan domestic law. UN وستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على معلومات عن سير الإجراءات المتعلقة بالتصديق على هذين الصكين الدوليين وسن القوانين واتخاذ الترتيبات الأخرى التي تجعلهما يحدثان آثارهما في ظل قانون غواتيمالا المحلي.
    We believe that establishing such mechanisms will promote the increased effectiveness and viability of these international instruments. UN وإننا نعتقد أن وضع هذه الآليات سيساعد على زيادة فعالية تلك الصكوك الدولية واستمرار صلاحيتها.
    The ratification of these international instruments must take place in the nearest future. UN ومن المقرر التصديق على هذه الصكوك الدولية في أقرب وقت ممكن.
    Taking into account the need to define and develop the provisions of these international instruments in relation to the Moon and other celestial bodies, having regard to further progress in the exploration and use of outer space, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تحديد وتطوير أحكام هذه الصكوك الدولية فيما يتعلق بالقمر والأجرام السماوية الأخرى، وإذ تأخذ في الاعتبار المزيد من التقدم المحرز في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي،
    Taking into account the need to define and develop the provisions of these international instruments in relation to the Moon and other celestial bodies, having regard to further progress in the exploration and use of outer space, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تحديد وتطوير أحكام هذه الصكوك الدولية فيما يتعلق بالقمر والأجرام السماوية الأخرى، وإذ تأخذ في الاعتبار المزيد من التقدم المحرز في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي،
    This constitutional requirement is taken into account in all legislation governing the organization and functioning of judicial authorities; judges are therefore required to make maximum use of these international instruments in resolving disputes. UN ويراعي مجموع القوانين التي ترسي تنظيم الهيئات القضائية وتشغيلها هذه الحتمية الدستورية ويفرض بالتالي على القضاة أن يلجأوا قدر المستطاع إلى هذه الصكوك الدولية في تسوية النزاعات.
    At the summit of the Non-Aligned Movement the leaders reiterated that the observance of these international instruments would help to relieve the suffering of all victims and provide them with effective protection. UN وفي مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز كرر القادة تأكيدهم على أن مراعاة هذه الصكوك الدولية من شأنها أن تساعد على تخفيف معاناة جميع الضحايا وتوفير حماية فعالة لهم.
    The host country undertakes a corresponding obligation vis-à-vis the United Nations force, and both parties undertake to ensure that members of their respective military personnel are fully acquainted with the principles and spirit of these international instruments. UN ويتحمل البلد المضيف في مقابل ذلك التزاما تجاه قوات اﻷمم المتحدة، ويتعهد الطرفان بإطلاع اﻷفراد العسكريين التابعين لكل منهما إطلاعا كاملا على مبادئ وروح هذه الصكوك الدولية.
    Hungary, having acceded to all United Nations drug-related conventions, has harmonized its national legislation with the provisions of these international instruments. UN وهنغاريا التي انضمت إلى جميع اتفاقيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بمكافحة المخدرات قد واءمت تشريعاتها الوطنية مع أحكام هذه الصكوك الدولية.
    53. A number of challenges continue to hamper the wider implementation of these international instruments at the national level. UN 53 - ولا يزال هناك عدد من التحديات الماثلة التي تعرقل تنفيذ هذه الصكوك الدولية على الصعيد الوطني على نطاق أوسع.
    Taking into account the need to define and develop the provisions of these international instruments in relation to the Moon and other celestial bodies, having regard to further progress in the exploration and use of outer space, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تحديد وتطوير أحكام هذه الصكوك الدولية فيما يتعلق بالقمر والأجرام السماوية الأخرى، وإذ تأخذ في الاعتبار المزيد من التقدم المحرز في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي،
    Could Qatar please provide an outline of any draft provisions which are intended to be enacted in its domestic law or to amend existing legislation in order to ensure the implementation of these international instruments? UN يرجى أن تتفضل بتقديم موجز لأي مشاريع أحكام يعتزم سنها في قانونها الوطني أو لتعديل التشريع القائم لكفالة تنفيذ هذه الصكوك الدولية.
    14. In order to discuss the synergies between the institutions and international organizations which implement the conventions, it is necessary to establish the common ground between the provisions and objectives of these international instruments. UN 14- لكي تناقش علاقات التآزر بين المؤسسات والمنظمات الدولية التي تنفذ الاتفاقيات، من اللازم تحديد الأساس المشترك بين أحكام وأهداف هذه الصكوك الدولية.
    LCN also reported that Lesotho has not incorporated most of these international instruments into national law. UN كما أفاد المجلس بأن ليسوتو لم تدمج معظم هذه الصكوك الدولية في قانونها الوطني(4).
    IPOA-IUU provides a toolbox of actions and measures needed for the implementation of these international instruments in order to prevent, deter and eliminate IUU fishing. UN كما توفر خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه مجموعة مفيدة من الإجراءات والتدابير اللازمة لتنفيذ هذه الصكوك الدولية بهدف منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه.
    In accordance with the standards of international human rights covenants and agreements concerning freedom of conscience, the legislation of Uzbekistan takes into consideration the basic provisions and requirements of these international instruments and establishes principles and procedures for the implementation of the constitutionally protected freedom of religion and belief. UN وتمتثل تشريعات أوزبكستان لمعايير المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، فيما يتصل بحرية الضمير، فتراعي الأحكام والشروط الأساسية لهذه الصكوك الدولية وتحدد مبادئ ونظام تطبيق الحريات الدستورية المتعلقة بالأديان وممارسة الشعائر الدينية.
    Implementation of the provisions of these international instruments does not require the adoption of new normative acts or the repeal of existing ones, or the introduction of amendments and additions thereto. UN ولا يتطلب تنفيذ أحكام هذين الصكين الدوليين اعتماد قوانين معيارية جديدة أو إلغاء قوانين قائمة أو إدخال تعديلات أو إضافات على مثل تلك القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more