Thus, the individual circumstances of children or adolescents and the impact of these measures on their rights and well-being will need to be assessed. | UN | لذا فمن الضروري تقييم الظروف الفردية للأطفال والمراهقين، وتأثير هذه التدابير على حقوقهم ورفاههم. |
The effect of these measures on the provision of yearly estimates of cash assistance requirement is not certain. | UN | ولم يتضح بعد أثر هذه التدابير على توفير تقديرات سنوية لاحتياجات المساعدة النقدية. |
The impact of these measures on humanitarian access and aid operations, and ultimately on the situation of vulnerable populations, requires continued careful monitoring. | UN | ولهذا يتعين القيام برصد دقيق ومستمر لأثر هذه التدابير على فرص إيصال المساعدة الإنسانية وعمليات الإغاثة، وفي نهاية المطاف على حالة الفئات الضعيفة من السكان. |
The future impact of these measures on humanitarian access and aid operations, and ultimately on the situation of vulnerable populations, will need to be carefully monitored. | UN | ولهذا يتعين القيام برصد دقيق لأثر هذه التدابير في المستقبل على فرص إيصال المساعدة الإنسانية وعمليات الإغاثة، وفي نهاية المطاف على حالة الفئات الضعيفة من السكان. |
The Committee expressed its concern at the impact of these measures on the capacity of Conference Services to meet mandated activities, in terms of both servicing meetings and processing documentation. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء اﻵثار التي تترتب على هذه التدابير في خدمات المؤتمرات فيما يتصل بالوفاء باﻷنشطة المنوطة بها من حيث تقديم الخدمات للاجتماعات وتجهيز الوثائق على السواء. |
The impact of some of these measures on the lives of the beneficiaries and other members of their households is reportedly positive, particularly in ensuring the supply of regular meals and increased levels of self-subsistence. | UN | وذكرت التقارير أن أثر بعض هذه التدابير على حياة المستفيدين منها وأفراد أسرهم الآخرين إيجابي، لا سيما في كفالة الحصول على وجبات غذائية منتظمة وزيادة مستويات الاكتفاء الذاتي. |
In particular, please provide information on the impact of these measures on women and girl victims of trafficking, the number of temporary residence permits issued under the Agreement and the conditions governing the issuance of such permits to women victims of trafficking. | UN | وعلى وجه الخصوص، يرجى تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير على النساء والفتيات ضحايا الاتجار، وعدد أذون الإقامة المؤقتة الصادرة بمقتضى الاتفاق والأحوال التي تنظم إصدار هذه التصاريح لنساء ضحايا الاتجار. |
In the present paper, the authors summarize the effects of climate change on indigenous peoples, review mitigation and adaptation measures and analyse the impacts of these measures on indigenous peoples. | UN | ويلخص الكاتبان في هذا التقرير آثار تغيّر المناخ على الشعوب الأصلية، ويستعرضان تدابير التخفيف منها والتكيف معها، ويحللان تأثيرات هذه التدابير على الشعوب الأصلية. |
They also undertake to assess the impact of these measures on the spread of SALW by submitting national reports to the Secretary-General during the five years following this Conference. | UN | كما تتعهد بتقييم آثار هذه التدابير على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك بتقديم تقارير وطنية إلى الأمين العام، خلال السنوات الخمس التي تلي انعقاد هذا المؤتمر. |
Other delegations cautioned that in ongoing discussions regarding eco-labelling, potential negative impacts of these measures on market access should be properly taken into account. | UN | وحذرت وفود أخرى من أنه ينبغي في المناقشات الدائرة بشأن اللواصق الايكولوجية التوضيحية، أن تراعي اﻵثار السلبية التي يحتمل أن تتركها هذه التدابير على إمكانية الوصول إلى السوق مراعاة مناسبة. |
Other delegations cautioned that in ongoing discussions regarding eco-labelling, potential negative impacts of these measures on market access should be properly taken into account. | UN | وحذرت وفود أخرى من أنه ينبغي في المناقشات الدائرة بشأن اللواصق الايكولوجية التوضيحية، أن تراعي اﻵثار السلبية التي يحتمل أن تتركها هذه التدابير على إمكانية الوصول إلى السوق مراعاة مناسبة. |
67. Country Parties should report on activities and measures taken to combat desertification and should also provide evidence of the effects of these measures on the status of desertification in their countries. | UN | 67- ينبغي للبلدان الأطراف أن تبلغ عما تجريه من أنشطة وتتخذه من تدابير لمكافحة التصحر، كما ينبغي لها أن تقدم أدلة على آثار هذه التدابير على حالة التصحر فيها. |
162. While noting the various programmes and policies being initiated by the institutional machinery for the advancement of women, the Committee expresses concern that no information has been provided on the impact of these measures on women in the Congo. | UN | 162 - في حين أن اللجنة تحيط علما بمختلف البرامج والسياسات التي تشرع بها الأجهزة المؤسسية للنهوض بالمرأة، فإنها تعرب عن القلق من أنه لم يتم توفير معلومات بشأن أثر هذه التدابير على المرأة في الكونغو. |
162. While noting the various programmes and policies being initiated by the institutional machinery for the advancement of women, the Committee expresses concern that no information has been provided on the impact of these measures on women in the Congo. | UN | 162 - في حين أن اللجنة تحيط علما بمختلف البرامج والسياسات التي تشرع بها الأجهزة المؤسسية للنهوض بالمرأة، فإنها تعرب عن القلق من أنه لم يتم توفير معلومات بشأن أثر هذه التدابير على المرأة في الكونغو. |
To achieve that goal, we proposed to take all necessary measures through a package deal and to work towards the implementation of these measures on a step-by-step basis, following the principle of simultaneous action. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، اقترحنا اتخاذ كل التدابير الضرورية عن طريق صفقة متكاملة، والعمل على تنفيذ هذه التدابير على أساس تدريجي، اتباعا لمبدأ العمل المتزامن. |
The Working Group is gravely concerned at the impact of these measures on the lives of the Palestine refugees, particularly in the areas of education and health care. | UN | ويشعر الفريق العامل ببالغ القلق إزاء أثر هذه التدابير على حياة اللاجئين الفلسطينيين، ولا سيما في مجالي التعليم والرعاية الصحية. |
The Committee requested the Government to provide information on the impact of these measures on the elimination of the worst forms of child labour for girls. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات عن انعكاسات هذه التدابير على القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال المفروض على الفتيات. |
The project includes the preparation of an inventory of greenhouse gas emissions from different sources; assessment of Lebanon’s vulnerability to climatic change; and an investigation of ways and means to reduce greenhouse gas emissions from the country and the impact of these measures on the national economy. | UN | ويشمل المشروع إعداد قائمة بمنفوثات غازات الدفيئة من مختلف المصادر؛ وتقييم تعرض لبنان للتغير المناخي؛ وبحث السبل والوسائل الكفيلة بتخفيض منفوثات غازات الدفيئة من البلد؛ وأثر هذه التدابير في الاقتصاد الوطني. |
But notwithstanding the political will to safeguard women’s rights by outlawing all discrimination against them, the effective and real implementation of these measures on the basis of an adequate legal framework continues to suffer from the National Assembly’s unjustified failure to act in the matter of the adoption of the draft Code of Persons and the Family. | UN | وعلى الرغم من الاستعداد السياسي لصون حقوق المرأة من خلال حظر التمييز ضدها، فإن من المتعذر حتى الآن أن يُضطلع على نحو فعال وحقيقي بتطبيق هذه التدابير في إطار قانوني مناسب، وذلك إزاء وجود جمود لا مبرر له فيما يتعلق باعتماد الجمعية الوطنية لمشروع قانون الأفراد والأسرة. |
" The Committee expressed its concern at the impact of these measures on the capacity of Conference Services to meet mandated activities, in terms of both servicing meetings and processing documentation. | UN | " وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء اﻵثار التي تترتب على هذه التدابير في قدرة خدمات المؤتمرات على الوفاء باﻷنشطة المنوطة بها من حيث تقديم الخدمات للاجتماعات وتجهيز الوثائق على السواء. |
(d) Please describe the effect of these measures on the health situation of the vulnerable and disadvantaged groups or worseoff areas under consideration, and report on the successes, problems and shortcomings of these measures. | UN | (د) يرجى وصف تأثير هذه التدابير في الحالة الصحية للفئات الضعيفة والمحرومة أو المناطق الأسوأ حالاً قيد البحث، والإفادة بأوجه نجاح هذه التدابير ومشاكلها ونقائصها؛ |
My delegation wishes also to express its concern over the grave humanitarian consequences of these measures on the Cuban people. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب أيضا عن قلقه إزاء اﻵثار اﻹنسانية الخطيرة المترتبة على هذه التدابير بالنسبة للشعب الكوبي. |