"of these new" - Translation from English to Arabic

    • الجديدة هذه
        
    • الجدد هؤلاء
        
    • من هذه القضايا الجديدة
        
    Several of these new kinds of migrant can be found in Central America. UN ويمكن العثور على العديد من أنواع المهاجرين الجديدة هذه في أمريكا الوسطى.
    The respective responsibility and authority of these new responsibility centres remained unclear. UN وما زالت مسؤولية وسلطة كل من مراكز المسؤولية الجديدة هذه غير واضحة.
    It is also crucial for them to be strengthened to take into account the seriousness of these new threats. UN كما أن الأمر الحاسم هو تعزيز تلك الصكوك لكي تأخذ في الحسبان جدية التهديدات الجديدة هذه.
    Most of these new insurers utilize private reinsurance to leverage their capital resources. UN وتلجأ معظم شركات التأمين الجديدة هذه الى إعادة التأمين في القطاع الخاص لدعم مواردها من رؤوس اﻷموال.
    Over 70,000 of these new arrivals were accommodated in the new Shamshatoo and Akora camps. UN وقد تم إيواء ما يزيد عن 000 70 من الوافدين الجدد هؤلاء في مُخيمي شمشاتو وآكورا الجديدين .
    Sixteen of these new cases were brought in by complainants through the confidential reporting facility established under administrative instruction ST/AI/397, which was issued to implement paragraphs 6 and 7 of General Assembly resolution 48/218 B. Three suggestions for improving the use of resources were also received under that reporting facility. UN وقد أحال مقدمي الشكاوى ١٦ قضية من هذه القضايا الجديدة عن طريق مرفق التقارير السرية الذي أنشئ بموجب التعليمات الادارية الواردة في الوثيقة ST/AI/397 الصادرة لتنفيذ الفقرتين ٦ و ٧ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء. ووردت كذلك في إطار مرفق التقارير السرية ثلاثة اقتراحات لتحسين استخدام الموارد.
    A review of the role of the MFN clause in the context of these new economic integration agreements merits closer study from a legal perspective. UN واستعراض الدور الذي يؤديه حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق اتفاقات التكامل الاقتصادي الجديدة هذه يستحق دراسة أوثق من منظور قانوني.
    Improving the efficiency of these new transit routes will reduce transport costs of the landlocked countries concerned and contribute to regional and international trade expansion. UN وسيخفض تحسين كفاءة طرق العبور الجديدة هذه تكاليف النقل بالنسبة للبلدان غير الساحلية المعنية ويسهم في توسع التجارة الإقليمية والدولية.
    26. Many of these new flexibilities are open to question and debate, but their base precepts do challenge concepts of core management standardization in rather dramatic ways. UN 26 - ورغم تعرض الكثير من أوجه المرونة الجديدة هذه للتشكك والنقاش، فإن قواعدها الأساسية تتحدى بالفعل مفاهيم توحيد الأسلوب الأساسي للإدارة بطرق هائلة.
    UNDP has consulted widely, both internally and externally, in preparing the second GCF to achieve consensus on each of these new directions. UN 24 - أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاورات واسعة، على المستويين الداخلي والخارجي، بشأن إعداد إطار التعاون العالمي الثاني للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل اتجاه من اتجاهاته الجديدة هذه.
    267. The SPT requests to be kept informed on the process of adoption of these new Bills [new Penal Code, Sentencing Bill, Criminal Procedure Code, Bill of Evidence, Police Bill, National Security Bill, Detention Procedures Bill and Parole Bill] and their entry into force. UN 267- وتطلب اللجنة الفرعية إبقاءها على علم بعملية اعتماد مشاريع القوانين الجديدة هذه [قانون العقوبات الجديد، لائحة إصدار الأحكام، قانون الإجراءات الجنائية، اللائحة الخاصة بالأدلة، اللائحة الخاصة بالشرطة، لائحة الأمن الوطني، لائحة إجراءات الاحتجاز، لائحة التسريح الشرطي] وببدء نفاذها.
    Please provide information on the impact of these new sources of financing on women's entrepreneurship, in particular the number of women, disaggregated by rural/urban areas, who have benefited from these mechanisms. UN الرجاء تقديم معلومات عن تأثير مصادر التمويل الجديدة هذه على المرأة منفذة للمشاريع، لا سيما عدد النساء، مصنفة بحسب المنطقة الحضرية/الريفية، التي استفادت من هذه الآليات.
    Finally, as new data sources such as big data emerge as useful tools for analysts and policymakers, research is needed to assess the potential and limitations of these new data sources in relation to traditional data sources such as household surveys. UN وأخيرا، ومع ظهور مصادر بيانات جديدة مثل البيانات الضخمة، بوصفها أدوات مفيدة للمحللين وصانعي السياسات، يلزم إجراء بحوث لتقييم إمكانات مصادر البيانات الجديدة هذه وأوجه قصورها بالمقارنة مع المصادر التقليدية للبيانات مثل استقصاءات الأسر المعيشية.
    The distinguishing advantage of these new jobs is in their sectoral and geographical distribution; employment gains will be significant in poor rural areas in developing countries and in sectors easily accessible to poor rural workers. UN 83- وتنفرد فرص العمل الجديدة هذه بميزة تكمن في توزيعها القطاعي والجغرافي؛ وستتحقق مكاسب مهمة على مستوى العمالة في المناطق الريفية الفقيرة في البلدان النامية وفي القطاعات التي يسهل على العمال الريفيين الفقراء دخولها.
    Although the exact nature and implications of these new dangers are as yet unclear, they are effecting fundamental changes in the international strategic situation. It is against the background of such changes, and in recognition of the dangers inherent in a world in flux, that the international community is paying ever greater attention to the issue of non-proliferation, particularly of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN ومع أن طبيعة وآثار المخاطر الجديدة هذه ليست واضحة تماما حتى اﻵن، فإنها تؤثر على تغيرات أساسية في الوضع الاستراتيجي الدولي، وفي ضوء خلفية هذه التغيرات، واعترافا بالمخاطر الكامنة في عالم متقلب، يبدي المجتمع الدولي اهتماما أكبر بمسألة عدم الانتشار وبخاصة فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وسائر أسلحة التدمير الشامل.
    The President also reported to the Security Council that, should the Prosecutor produce new indictments beyond those already unsealed as of the last report to the Security Council, " it will not be possible to accommodate any of these new indictments within the timeframe indicated by the Council. " UN 46 - وأبلغ رئيس المحكمة مجلس الأمن أيضا أنه في حالة تقديم المدعية العامة لوائح اتهام جديدة بخلاف تلك التي تم فعلا فض أختامها منذ تاريخ آخر تقرير قُدم إلى مجلس الأمن، " لن تتسنى إتاحة وقت لأي من لوائح الاتهام الجديدة هذه ضمن الإطار الزمني الذي حدده المجلس " ().
    Noting with concern that the existing criminal justice system in most African countries does not have sufficiently skilled personnel and infrastructure and is therefore ill equipped to manage the emergence of new crime trends, and acknowledging that weak laws and existing justice systems undermine efforts to facilitate the prosecution of these new crime trends, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن نظم العدالة الجنائية القائمة في معظم البلدان الأفريقية تفتقر إلى أشخاص متمتعين بمهارات كافية وإلى بنية تحتية وافية ولذلك فهي غير مجهزة بما فيه الكفاية للتصدي لظهور اتجاهات جديدة للجريمة، وإذ تسلم بأن ضعف القوانين ونظم العدالة القائمة تؤدي إلى إضعاف الجهود المبذولة لتيسير ملاحقة اتجاهات الجريمة الجديدة هذه قضائيا،
    The Government of Belize formulated policies and, with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), embarked on programmes to ensure the successful assimilation of these new Belizeans. UN وقد صاغت حكومة بليز سياسات وشرعت، بمساعدة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، في تنفيذ برامج لكفالة الاندماج الكلي الناجح للبليزيين الجدد هؤلاء.
    Sixteen of these new cases were brought in by complainants through the confidential reporting facility established under administrative instruction ST/AI/397, which was issued to implement paragraphs 6 and 7 of General Assembly resolution 48/218 B. Three suggestions for improving the use of resources were also received under that reporting facility. UN وقد أحال مقدمي الشكاوى ١٦ قضية من هذه القضايا الجديدة عن طريق مرفق التقارير السرية الذي أنشئ بموجب التعليمات الادارية الواردة في الوثيقة ST/AI/397 الصادرة لتنفيذ الفقرتين ٦ و ٧ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء. ووردت كذلك في إطار مرفق التقارير السرية ثلاثة اقتراحات لتحسين استخدام الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more