"of these personnel" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء اﻷفراد
        
    • هؤلاء الموظفين
        
    • هؤلاء العاملين
        
    • اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بعملياتها
        
    Some of these personnel might have to be relocated into rented facilities if necessitated by military redeployment. UN وقد ينقل بعض هؤلاء اﻷفراد إلى مرافق مؤجرة إذا اقتضت ذلك عملية إعادة وزع العسكريين.
    Some of these personnel might have to be relocated into rented facilities if necessitated by military redeployments. UN وقد ينقل بعض هؤلاء اﻷفراد الى مرافق مؤجرة إذا اقتضت ذلك عملية إعادة وزع العسكريين.
    The Committee believes that travel of some of these personnel could be combined so as to effectively achieve savings without affecting efficiency. UN وترى اللجنة أنه يمكن الجمع بين سفر بعض هؤلاء اﻷفراد بما يحقق وفورات فعالة دون المساس بالكفاءة.
    The duties of these personnel are limited to routine translation functions for reasons of security. UN وتقتصر واجبات هؤلاء الموظفين على مهام الترجمة العادية لأسباب أمنية.
    The attached table showing the number of these personnel by nationality indicates that there have been up to 13 secondees during 1998. UN ويشير الجدول المرفق الذي يرد فيه عدد هؤلاء الموظفين حسب الجنسية إلى أن عددهم بلغ ١٣ موظفا معارا خلال عام ١٩٩٨.
    About two thirds of these personnel were provided by the Norwegian Refugee Council, CANADEM, the Danish Refugee Council and RedR Australia. UN وقدم ثلثي هؤلاء العاملين المجلس النرويجي للاجئين، والاحتياطي المدني الكندي والمجلس الدانمركي للاجئين، ومنظمة ريد آر - أستراليا.
    In this context, it underlines the responsibility of the Somali parties for the security and safety of these personnel. UN وفي هذا السياق، يؤكد مسؤولية اﻷطراف الصومالية عن أمن وسلامة هؤلاء اﻷفراد.
    The UNITA leadership has promised to return many of these personnel to quartering areas. UN ولقد وعدت قيادة يونيتا بإعادة كثير من هؤلاء اﻷفراد إلى أماكن اﻹيواء المحددة.
    All of these personnel must be mobile and since they generally travel in small teams their need for vehicles and fuel is rather high. UN ويتعين على جميع هؤلاء اﻷفراد التنقل، وبما أنهم يسافرون بوجه عام في فرق صغيرة فاحتياجاتهم من المركبات والوقود عالية نوعا ما.
    The proposed deployment schedule of these personnel is contained in annex I. Details of the staffing by functions and organizational units are provided in annex III. UN ويرد في المرفق اﻷول الجدول الزمني المقترح لوزع هؤلاء اﻷفراد. كما يرد في المرفق الثالث ملاك الموظفين مفصلا حسب المهام والوحدات التنظيمية.
    The deployment of these personnel is expected to take place in May and June 1998. UN ومن المتوقع نشر هؤلاء اﻷفراد في أيار/ مايو وحزيران/يونيه ١٩٩٨.
    In this context, it calls upon all parties concerned to ensure the safety and security of these personnel as well as personnel of humanitarian organizations, and encourages all States to consider ways and means to strengthen the protection of such personnel. English Page UN وفي هذا السياق، يدعو جميـع اﻷطـراف المعنية إلى أن تكفل سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بعملياتها، فضلا عن أفراد المنظمات اﻹنسانية. ويشجع المجلس جميع الدول على النظر في سبل ووسائل تعزيز حماية هؤلاء اﻷفراد.
    Some of these personnel are standby; UN وبعض هؤلاء اﻷفراد من الاحتياطيين؛
    The primary responsibility of these personnel is to provide protection for the repatriation of refugees, which is scheduled to take place after the publication of the final list of voters, some two months after D-Day. UN والمسؤولية الرئيسية التي يتولاها هؤلاء اﻷفراد هي توفير الحماية اللازمة ﻹعادة اللاجئين الى وطنهم التي من المقرر أن تجري بعد نشر القائمة النهائية للناخبين بعد حوالي شهرين من اليوم - ياء.
    The services of these personnel are engaged through an exchange of letters between the United Nations and the donor Government; the contractual relationship between the United Nations and the individual is established through a special service agreement. UN ويستعان بخدمات هؤلاء اﻷفراد عن طريق تبادل رسائل بين اﻷمم المتحدة والحكومة المانحة؛ وتتحدد العلاقة التعاقدية بين اﻷمم المتحدة والفرد عن طريق اتفاق خدمات خارجية.
    In this context, it calls upon all parties concerned to ensure the safety and security of these personnel as well as personnel of humanitarian organizations, and encourages all States to consider ways and means to strengthen the protection of such personnel. UN وفي هذا السياق، يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى أن تكفل سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بعملياتها، فضلا عن أفراد المنظمات اﻹنسانية. ويشجع المجلس جميع الدول على النظر في سبل ووسائل تعزيز حماية هؤلاء اﻷفراد.
    Most of these personnel became known from documents and records provided by Iraq or found by the inspectors and from interviews with the Iraqis. UN وكُشفت أسماء معظم هؤلاء الموظفين من الوثائق والسجلات التي قدمها العراق أو التي عثر عليها المفتشون ومن المقابلات التي أجريت مع العراقيين.
    However, this modality should be used only in situations where the mission's civilian staff and systems essential for the management of these personnel are in place. UN على أنه ينبغي عدم اتباع هذه الطريقة إلا في الحالات التي يتوفر فيها للبعثة ما يلزم من الموظفين المدنيين والمنظومات اﻷساسية اللازمة ﻹدارة هؤلاء الموظفين.
    At present, there are 21 established posts in the Section to serve the requirements of these personnel. UN ويوجد في الوقت الحالي ١٢ وظيفة ثابتة في قسم خدمات الدعم الالكتروني لتلبية احتياجات هؤلاء الموظفين.
    The emergence of a new component of personnel in the United Nations system organizations makes it necessary to have the means to listen to and consider the concerns of these personnel. UN 105- ويؤدي ظهور فئة جديدة من العاملين في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى أن يصبح من الضروري إيجاد وسيلة للاستماع إلى هؤلاء العاملين والنظر في شواغلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more