"of these processes" - Translation from English to Arabic

    • هذه العمليات
        
    • لهذه العمليات
        
    • هاتين العمليتين
        
    • تلك العمليات
        
    Many of these processes involve the coupling of the atmosphere, ocean and land through the hydrological cycle. UN وعدد كبير من هذه العمليات يقرن بين الغلاف الجوي والمحيط واﻷرض من خلال الدورة المائية.
    The Joint Monitoring Group shall have observers at any of these processes. UN ويكون لفريق الرصد المشترك مراقبين في أية عملية من هذه العمليات.
    The implications of these processes on enterprise development should be examined further. UN فيجب بالتالي مواصلة النظر في مضاعفات هذه العمليات على تنمية المشاريع.
    The public nature of these processes establish particular incentives for States to address their pillar I responsibilities. UN والطابع العام لهذه العمليات يضع حوافز خاصة للدول على معالجة مسؤولياتها في إطار الركيزة الأولى.
    An important feature of these processes stressed by the Working Party is a logical framework approach to planning and assessment. UN وتتمثل سمة هامة لهذه العمليات كانت فرقة العمل قد أكدت عليها، في توخي نهج إطاري منطقي للتخطيط والتقييم.
    The mutually reinforcing nature of these processes will depend on the flow of credible information and a sound analysis of racism. UN وسيتوقف تحقق التعاضد بين هاتين العمليتين على انسياب المعلومات الموثوقة وعلى تحليل ظاهرة العنصرية تحليلاً سليماً.
    Many of these processes are well established and the credit that is due to the United Nations system, is sometimes forgotten. UN وقد أصبح كثير من هذه العمليات راسخا تماما إلى درجة أن فضل منظومة اﻷمم المتحدة في ذلك ينسى أحيانا.
    Children and young people, NGOs and civil society organizations are actively involved in most of these processes. UN ويجري إشراك الأطفال والشباب والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بنشاط في معظم هذه العمليات.
    The legitimacy of these processes depends on unhindered participation by all Afghans. UN فشرعية هذه العمليات تتوقف على مشاركة جميع الأفغان فيها دون معوقات.
    UNICEF was fully engaged in all of these processes. UN وكانت اليونيسيف منخرطة تماما في هذه العمليات كافة.
    All of these processes must be implemented in conformity with international law. UN ويجب تنفيذ كل هذه العمليات وفقا للقانون الدولي.
    The perceived success of these processes will hinge on the degree to which they are inclusive and transparent. UN وستتوقف صورة نجاح هذه العمليات على درجة شمولها للجميع وشفافيتها.
    The work of these processes will be closely interrelated throughout the four-year period from 2010 to 2013. UN ويترابط عمل هذه العمليات ترابطا وثيقا طوال فترة الأربع سنوات من 2010 إلى 2013.
    However, none of these processes brought about a marked change in the increasingly violent nature of the armed conflict. UN على أن ما من هذه العمليات قد أحدث تغيرا ملموسا في طابع العنف المتزايد للنزاع المسلح.
    An increase in the sensitivity of these processes to insulin occurred as early as 24 hours and persisted for five weeks during muscle unloading. UN وحدثت زيادة في حساسية هذه العمليات للأنسولين حتى بعد 24 ساعة فقط واستمرت لمدة خمسة أسابيع أثناء رفع التحميل عن العضلات.
    None of these processes uses or was set in motion by the ICJ advisory opinion. UN ولا تستخدم أي من هذه العمليات فتوى محكمة العدل الدولية ولم تحرك تلك الفتوى أيا منها.
    It is important, in these cases, that there be clear channels of communication to ensure that each set of mechanisms addresses issues within the limits of its respective functions, and that the outcomes of these processes reinforce each other. UN ومن المهم في هذه الحالات أن تكون هناك قنوات اتصال واضحة للتأكد من أن كل مجموعة من اﻵليات تتناول مسائل لا تخرج عن نطاق المهام الخاصة بها، ومن أن نتاج هذه العمليات يعضد بعضها بعضا.
    A chronology of these processes is contained in the annex to the present report. UN ويرد عرض جدول زمني لهذه العمليات في مرفق هذا التقرير.
    The informal character of these processes facilitates dialogue and the exchange of information. UN وييسر الطابع غير الرسمي لهذه العمليات الحوار وتبادل المعلومات.
    In support of these processes, a project for the establishment of the Croatian Geographical Names Database (CGND) has started. UN وقد بدأ مشروع لإنشاء قاعدة بيانات للأسماء الجغرافية الكرواتية دعما لهذه العمليات.
    If the outcomes of these processes are to lay the foundation for reconciliation and stability, then the processes themselves must be perceived as legitimate and public participation must be free of intimidation and political violence. UN ذلك أن نتائج هاتين العمليتين لن ترسي أسس المصالحة والاستقرار إلا متى اعتبرت العمليتان في حد ذاتهما مشروعتين، وشارك فيها الناس مشاركة حرة دونما تعرض لأي أعمال من أعمال التخويف والعنف السياسي.
    Corporate processes will be covered over a 15-year cycle, including the feedback and assurance on the operating effectiveness of several of these processes provided through business unit audits. UN وسيصار إلى تغطية العمليات المؤسسية طوال دورة مدتها 15 عاما تشتمل على استقصاء آراء المستفيدين وضمان بشأن الفعالية التشغيلية للعديد من تلك العمليات يتم توفيره من خلال مراجعة حسابات وحدات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more