"of these purposes" - Translation from English to Arabic

    • هذه المقاصد
        
    • من هذه الأغراض
        
    In the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community. UN وفي إطار هذه المقاصد والمبادئ، يشكل تعزيز جميع حقوق الانسان وحمايتها شاغلا مشروعا بالنسبة الى المجتمع الدولي.
    It is therefore our cherished hope that the next century will usher in an environment in which the Organization will thrive in the pursuit of these purposes and principles. UN ولذلك يحدونا أمل وطيد أن يكون القرن المقبل بداية لمناخ تزدهر فيه المنظمة في سعيها إلى تحقيق هذه المقاصد واﻷهداف.
    In the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community. UN وفي إطار هذه المقاصد والمبادئ، يشكل تعزيز جميع حقوق الانسان وحمايتها شاغلا مشروعا بالنسبة الى المجتمع الدولي.
    8. Detailed information under each of these purposes should be provided as follows: UN 8 - وينبغي إتاحة معلومات مفصلة عن كل غرض من هذه الأغراض على النحو الآتي:
    Since regular travel for either of these purposes would be prohibitively expensive, it was envisaged that these activities would primarily be carried through videoconferencing. UN وبما أن السفرَ بشكل منتظم تحقيقاً لأيٍ من هذه الأغراض سيكون باهظ التكاليف، جرى النظر في إمكانية الاضطلاع في شكل أساسي بهذه الأنشطة عن طريق التداول بالفيديو.
    Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي اعتبار تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها هدفا من الأهداف ذات الأولوية للأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها في إطار هذه المقاصد والمبادئ من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي اعتبار تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هدفا ذا أولوية للأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في إطار هذه المقاصد والمبادئ من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, in the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights are a legitimate concern of the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُنظر إليهما باعتبارهما هدفا ذا أولوية من أهداف الأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، يعتبر أحد الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights are a legitimate concern of the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُعتبرا هدفا ذا أولوية من أهداف الأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، يمثلان أحد الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights are a legitimate concern of the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُعتبرا من الأهداف ذات الأولوية للأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، هما من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُعتبرا هدفا ذا أولوية من أهداف الأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، يمثلان أحد الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يعتبر من الأهداف ذات الأولوية للأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Similarly, by extension of these purposes and principles to the ICC, its mandate of pursuing perpetrators of the grave crimes that are of serious concern to the international community has never been so compelling. UN وبصورة مماثلة، بمد نطاق هذه المقاصد والأهداف إلى المحكمة الجنائية الدولية، تصبح ولايتها في ملاحقة مرتكبي الجرائم الخطيرة التي تبعث على القلق الكبير لدى المجتمع الدولي أكثر إلحاحا اليوم مما هي عليه الآن.
    Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي اعتبار تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها هدفا من الأهداف ذات الأولوية للأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها في إطار هذه المقاصد والمبادئ من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُعتبرا من الأهداف ذات الأولوية للأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، هما من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Any limitation to the enjoyment of these rights shall (a) be defined by law; (b) be imposed for one or more specific legitimate purposes; and (c) be necessary for one or more of these purposes in a democratic society, including proportionality. UN فأي تحديد للتمتع بهذه الحقوق يجب أن ' 1` يحدده القانون؛ ' 2` وأن يكون مفروضا لغرض واحد مشروع محدد أو أكثر؛ ' 3` وأن يكون ضروريا من أجل غرض من هذه الأغراض أو أكثر في مجتمع ديمقراطي، بما في ذلك التناسب.
    7.3 The Committee notes that the State party's submissions do not seek to identify which of these purposes are applicable, much less the necessity thereof in the particular case; it may however be noted that the State party's superior courts identified a national security basis as justification for confiscation of the painting and the conviction of the author. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الرد الذي قدمته الدولة الطرف لا يسعى إلى تحديد أي من هذه الأغراض هو المنطبق، ناهيك عن ضرورة ذلك في هذه القضية بالذات؛ إلا أنه تجدر ملاحظة أن محاكم الدولة الطرف العليا تحدد قاعدة الأمن القومي كأساس لمصادرة اللوحة وإدانة صاحب البلاغ.
    " The Committee notes that the State party's submissions do not seek to identify which of these purposes are applicable, much less the necessity thereof in the particular case; it may however be noted that the State party's superior courts identified a national security basis as justification for confiscation of the painting and the conviction of the author. UN " وتلاحظ اللجنة أن بيانات الدولة الطرف لا تسعى إلى تحديد ما ينطبق من هذه الأغراض على الحالة المعينة، ناهيك عن ضرورتها؛ بيد أن من الجدير بالملاحظة أن المحاكم العليا في الدولة الطرف حددت الأمن القومي باعتباره أساساً لتبرير مصادرة اللوحة الفنية وإدانة صاحب البلاغ.
    31. " Command, Control or Communication Facility " , means [any facility designed or used for the purpose of launching, targeting, directing or detonating a nuclear weapon or its delivery vehicle, or for aiding or assisting in any of these purposes.] UN 31 -يُقصد بمصطلح " مرفق القيادة أو التحكم أو الاتصال " [أي مرفق مصمم أو مستعمل لغرض إطلاق سلاح نووي أو وسيلة إيصاله أو تصويبهما أو توجيههما أو تفجيرهما، أو للإعانة أو المساعدة على إنجاز أي من هذه الأغراض.]
    9. Each State Party shall, in accordance with Article IV {Phases for Implementation} and the Verification Annex, destroy any facility, system or sub-system designed or used solely for the purpose of launching, targeting, directing or detonating a nuclear weapon or its delivery vehicle, or for aiding or assisting in any of these purposes. UN 9 - تقوم كل دولة طرف، وفقا للمادة الرابعة {مراحل التنفيذ} والمرفق المتعلق بالتحقق، بتدمير أي مرفق أو منظومة أو منظومة فرعية مصممة أو مستخدمة خصيصا لغرض إطلاق سلاح نووي أو وسيلة إيصاله أو تصويبه أو توجيهه أو تفجيره أو لتقديم العون أو المساعدة في تحقيق أي من هذه الأغراض.
    90. Any domestic law that limits the enjoyment of human rights should (a) be defined by law; (b) be imposed for one or more specific legitimate purposes; and (c) be necessary for one or more of these purposes in a democratic society, including proportionality. UN 90- وينبغي لأي قانون محلي يحدّ من التمتع بحقوق الإنسان أن (أ) يحدده القانون؛ (ب) يكون لغرض واحد أو أكثر من الأغراض المشروعة المحددة؛ (ج) يكون ضرورياً لغرض أو أكثر من هذه الأغراض في مجتمع ديمقراطي، بما في ذلك التناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more