"of these results" - Translation from English to Arabic

    • هذه النتائج
        
    • لهذه النتائج
        
    • تلك النتائج
        
    Transfer of such knowledge can contribute to capacity-building in developing countries as well as to the use of these results. UN ويمكن أن يسهم نقل مثل هذه المعرفة في بناء القدرات في البلدان النامية، فضلا عن استخدام هذه النتائج.
    Many of these results were mentioned to have contributed to the TAR. UN وذكرت أن العديد من هذه النتائج ساهمت في التقرير التقييمي الثالث.
    All of these results are from outside the main United Nations website. UN وجميع هذه النتائج أتت من خارج الموقع الرئيسي للأمم المتحدة بالشبكة.
    Many of these results are detailed in the following sections. UN وترد تفاصيل العديد من هذه النتائج في الفروع التالية.
    One of the key external factors in the achievement of these results by the Centre will be the political will of the countries of Central Asia. UN وستكون الإرادة السياسية لبلدان آسيا الوسطى من العوامل الخارجية الرئيسية في تحقيق المركز لهذه النتائج.
    The problems arising out of these results led to the closure of the F2 stage and the beginning of a new stage which was better adapted to the difficulties encountered. UN وقد دفعت المشاكل التي أسفرت عنها تلك النتائج إلى وقف الطور الثاني والشروع في طور جديد يتكيف على نحو أفضل مع الصعوبات القائمة.
    Ugh! None of these results match the I.D. tag. Open Subtitles ليس أي من هذه النتائج يطابق شعار التعريف.
    In the light of these results, the Constitutional Court confirmed the re-election of the sitting President and RPT candidate, Faure Essozimna Gnassingbé. UN وفي ضوء هذه النتائج أقرت المحكمة الدستورية إعادة انتخاب الرئيس المنتهية ولايته، فور إيسوزيمنا غناسينغبي، مرشح حزب تجمع الشعب التوغولي.
    The following steps will be defined on the basis of these results. UN وستتحدد الخطوات التالية على أساس هذه النتائج.
    I would also like to congratulate the facilitators and all the delegations that contributed to the achievement of these results. UN وأود أيضا أن أهنئ الميسرين وكل الوفود التي ساهمت في تحقيق هذه النتائج.
    The integrated budget is the financial plan to enable the organization to deliver on all of these results. UN وتعد الخطة المتكاملة خطة مالية لتمكين المنظمة من تحقيق جميع هذه النتائج.
    UNICEF will emphasize the importance of gender equality by systematically tracking the individual and consolidated achievements of these results. UN وستُبرِز اليونيسيف أهمية المساواة بين الجنسين عن طريق التـتـبع المنهجي للإنجازات الفردية والمجمَّعة في مجالات هذه النتائج.
    The impact of some of these results can be seen in the descriptions, which include some book reviews, of work carried out during the year. UN ويمكن ملاحظة أثر بعض هذه النتائج في السرد الوارد في استعراضات الكتب التي أعدت عن العمل الذي اضطلع به خلال العام.
    Any or all of these results could undermine the overall effort to consolidate democratization. UN ويمكن أن تقوض أي من هذه النتائج أو جميعها الجهد العام الرامي إلى تعزيز إرساء الديمقراطية.
    The impact of some of these results can be seen in the descriptions, which include some book reviews, of work carried out during the year. UN ويمكن الوقوف على أثر بعض هذه النتائج في بيانات العمل المضطلع به خلال العام، والذي يشمل مراجعة بعض الكتب.
    On the basis of these results, strategic mine clearance will be undertaken to improve the logistics of humanitarian operations. UN وعلى أساس هذه النتائج, ستتم إزالة اﻷلغام الاستراتيجية لتحسين إمدادات العمليات اﻹنسانية.
    The impact of some of these results can be seen in the descriptions, which include some book reviews, of work carried out during the year. UN ويمكن ملاحظة أثر بعض هذه النتائج في سرد اﻷعمال المضطلع بها خلال العام ويتضمن استعراضات لبعض الكتب.
    Assessment of the lessons learned on the basis of these results suggested the need for between-censuses estimates for harmonizing indicators. UN وتوحي الدروس المستفادة على أساس هذه النتائج بضرورة إتاحة تقديرات بين التعدادين لمواءمة المؤشرات.
    However, the study did not specifically follow the fate of SCCPs over time following sludge application, and therefore the relevance of these results is questionable. UN ومع ذلك لم تقتف الدراسة، بصورة محددة، مآل البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة بمرور الوقت بعد نشر الحمأة في التربة، ومن ثم تكون أهمية هذه النتائج مشكوك فيها.
    To be sure, none of these results could have been achieved were it not for the efforts deployed by Tunisia in such areas as health, social security coverage and education, particularly that of girls. UN وما كان لهذه النتائج أن تتحقق لولا المجهود المبذول في مجالات الصحة والتغطية الاجتماعية والتربية وتعليم البنت.
    The detailed study of these results done in 2005 and 2006 enriched the available information while consolidating the geological foundation of the project in the zones studied. UN وأدت الدراسة التفصيلية التي أجريت لهذه النتائج في عامي 2005 و 2006 إلى إثراء المعلومات المتاحة مع تعزيز الأساس الجيولوجي للمشروع في المناطق التي تمت دراستها.
    Small sample size limits interpretation of these results. (Dallaire, et al 2009a). UN ويحد صغر حجم العينة من تفسير تلك النتائج. (Dallaire et al.، 2009أ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more