"of these sanctions" - Translation from English to Arabic

    • هذه الجزاءات
        
    • هذه العقوبات
        
    • لهذه الجزاءات
        
    With regard to sanctions against Liberia, the two heads of State expressed their disquiet on the moratorium accorded for the implementation of these sanctions. UN وفيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على ليبريا يعرب الرئيسان عن قلقهما بشأن الوقف المؤقت لتنفيذ هذه الجزاءات.
    Others who were not targeted by sanctions have also suffered from the impact of these sanctions. UN كما أن شعوب دول أخرى غير تلك المستهدفة بالجزاءات تعاني من وطأة هذه الجزاءات.
    Furthermore, an application relating to the implementation of these sanctions was recently brought against Switzerland at the European Court of Human Rights in Strasbourg. UN إضافة إلى ذلك، قُدمت مؤخرا دعوى ضد سويسرا أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ستراسبورغ، بشأن تنفيذ هذه الجزاءات.
    The GOE avails this occasion to call for the rescinding of these sanctions. UN وبهذه المناسبة، تدعو حكومة إريتريا إلى إلغاء هذه العقوبات.
    When sanctions are multilaterally set against a country for political reasons, one of the consequences of these sanctions is to create obstacles for university students in accessing today's technology. UN فعندما تفرض أطراف متعددة عقوبات على بلد ما لأسباب سياسية، تكون إحدى عواقب هذه العقوبات وضع عراقيل تحول دون حصول طلبة الجامعات على التكنولوجيا اليوم.
    We urge the international community to undertake a realistic review of these sanctions with a view to lifting them altogether. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على إجراء استعراض واقعي لهذه الجزاءات بغرض رفعها تماما.
    The impact of these sanctions are devastating in the targeted countries. UN وأثر هذه الجزاءات مدمر في البلدان المستهدفة.
    The United Nations should seek means to prevent the use of unilateral sanctions and should eliminate the scope of these sanctions. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تسعى إلى إيجاد سبل لمنع استخدام الجزاءات الانفرادية ووضع حد لنطاق هذه الجزاءات.
    In particular, consideration must be given to the impact of these sanctions on the weaker segments of societies upon which they are imposed. UN وبوجه خاص، يجب مراعاة أثرها على القطاعات اﻷضعف في المجتمعات التي تُفرض عليها هذه الجزاءات.
    The victim of these sanctions is primarily the civilian population, which does not deserve such punishment. UN وضحايا هذه الجزاءات هم بصورة رئيسية السكان المدنيون الذين لا يستحقون ذلك العقاب.
    Perhaps the devastating results and implications of these sanctions were most aptly described by the Special Rapporteur, Mr. John Dugard, who said in his report, UN ولعل أبلغ وصف للنتائج والآثار المدمرة التي تنطوي عليها هذه الجزاءات ما جاء في تقرير المقرر الخاص، السيد جون دوغارد، الذي يقول:
    The Ministers welcomed the lifting of unilateral sanctions imposed on Libya, and acknowledged Libya's right to compensation for the damages incurred as a consequence of these sanctions. UN 198 - ورحب الوزراء برفع الجزاءات التي فرضت على ليبيا من جانب واحد، واعترفوا بحق ليبيا في التعويض عن الأضرار التي تكبدتها نتيجة لفرض هذه الجزاءات.
    197. The insanity in the application of these sanctions reaches such an extreme as to affect even the United Nations. UN 197 - ويصل الهوس في تطبيق هذه الجزاءات إلى درجة فائقة وصل تأثيرها حتى إلى الأمم المتحدة.
    The Ministers welcomed the lifting of unilateral sanctions imposed on Libya, and acknowledged Libya's right to compensation for the damages incurred as a consequence of these sanctions. UN 137 - ورحب الوزراء برفع الجزاءات التي فرضت على ليبيا من جانب واحد، واعترفوا بحق ليبيا في التعويض عن الأضرار التي تكبدتها نتيجة لفرض هذه الجزاءات.
    3. Nongovernmental organizations having information regarding the adverse consequences of economic sanctions should assist, within their mandates, victims of these sanctions to raise complaints in the relevant national or international bodies. UN 3- ينبغي للمنظمات غير الحكومية التي لديها معلومات عن الآثار السلبية للجزاءات الاقتصادية أن تساعد، في إطار ولاياتها، ضحايا هذه الجزاءات على رفع شكاويها إلى الهيئات الوطنية أو الدولية المعنية.
    The Heads of State and Government welcomed the lifting of unilateral sanctions imposed on Libya, and acknowledged Libya's right to compensation for the damages incurred as a consequence of these sanctions. UN 216 - رحب رؤساء الدول والحكومات برفع الجزاءات التي فرضت على ليبيا من جانب واحد، واعترفوا بحق ليبيا في التعويض عن الأضرار التي تكبدتها نتيجة لفرض هذه الجزاءات.
    122. The Special Rapporteur has received information directly from the Government of Cuba regarding the effects of these sanctions on the right to food in Cuba. UN 122- وتلقى المقرر الخاص من حكومة كوبا مباشرة معلومات بشأن الآثار المترتبة على هذه العقوبات في الحق في الغذاء في كوبا.
    They have preferred to escalate the situation and to repeat their empty claims and misleading statements, in order to prolong and increase the severity of the sanctions. They are unconcerned about the suffering caused to the Arab people of Libya and the people of the region by the harshness of these sanctions. UN لكنهما أصرتا دائما على غلق كل باب يؤدي الى الوصول الى حل سلمي، وآثرتا تصعيد الموقف، وترديد المزاعم الباطلة واﻷقاويل المضللة، لتواصلا تمديد العقوبات وتشديدها، غير عابئتين بما يعانيه الشعب العربي الليبي وشعوب المنطقة من قسوة هذه العقوبات وأضرارها.
    They have preferred to escalate the situation and to repeat their empty claims and misleading statements, in order to prolong and increase the severity of the sanctions. They are unconcerned about the suffering caused to the Arab people of Libya and the people of the region by the harshness of these sanctions. UN لكنهما أصرتا دائما على غلق كل باب يؤدي إلى الوصول إلى حل سلمي، وآثرتا تصعيد الموقف، وترديد المزاعم الباطلة واﻷقاويل المضللة، لتواصلا تمديد العقوبات وتشديدها، غير عابئتين بما يعانيه الشعب العربي الليبي وشعوب المنطقة من قسوة هذه العقوبات وأضرارها.
    Because of the adverse effects of these sanctions in the economic and social area, those who suffer the most are innocent people -- the elderly, women and children. UN ونظرا لأن الآثار الضارة لهذه الجزاءات كانت في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، فإن معظم الذين عانوا منها كانوا أشخاصا أبرياء من المسنين والنساء والأطفال.
    It may be prudent for Namibia to undertake a review of these sanctions to assess whether they are of sufficient severity to effectively prevent, deter and eliminate illegal fishing on the high seas and deprive the offenders of the benefits accruing from such fishing. UN ومن الحكمة بمكان أن تجري ناميبيا استعراضا لهذه الجزاءات لتقييم ما إذا كانت صارمة بما فيه الكفاية للحيلولة دون الصيد غير المشروع في أعالي البحار وردعه والقضاء عليه وحرمان المخالفين من جني المكاسب التي تتراكم من عمليات الصيد هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more