"of these settlements" - Translation from English to Arabic

    • هذه المستوطنات
        
    Egypt condemns the policies of confiscation of lands from the Syrian citizens and the establishment of Israeli settlements, underlining the illegality of these settlements. UN وتدين مصر سياستي مصادرة أراضي المواطنين السوريين وإقامة المستوطنات الإسرائيلية، وتشدد على عدم شرعية هذه المستوطنات.
    Eighty per cent of Israeli inhabitants of these settlements reside to the west of the Wall. UN وثمانون في المائة من سكان هذه المستوطنات يقيمون إلى الغرب من الجدار.
    The major organs of the United Nations have explicitly affirmed the illegality of these settlements and have called for their dismantlement. UN وأكدت الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة صراحة عدم شرعية هذه المستوطنات ودعت إلى إزالتها.
    The growth of these settlements did not proceed with a commensurate expansion in infrastructure and services. UN ولم يكن نمو هذه المستوطنات متناسبا مع توسيع الهياكل الأساسية والخدمات.
    Each of these settlements covers an area of about 20 hectares and has large warehouses, offices for administration and a health centre. UN وتغطي كل مستوطنة من هذه المستوطنات منطقة تبلغ ٢٠ هكتارا تقريبا تشتمل على مخازن كبيرة ومكاتب لﻹدارة ومركز صحي.
    Transfer of these settlements will not be possible through the complex procedures of the land programme. UN ولن يمكن نقل هذه المستوطنات عن طريق الاجراءات المتشعبة لبرنامج اﻷراضي.
    The international community, which has invested so heavily in the establishment of these settlements over the last four years, should extend its support in this crucial phase to ensure their consolidation and long-term sustainability. UN ويجب أن يقدم المجتمع الدولي، الذي وضع استثمارات هائلة في إنشاء هذه المستوطنات على مدى السنوات اﻷربع اﻷخيرة، دعمه في هذه المرحلة الحاسمة لضمان تدعيم واستدامة هذه المستوطنات في اﻷجل الطويل.
    Attempts to measure the scale of these settlements and their level of tenure insecurity have been problematic for the reasons just highlighted, and also because of the great diversity in settlements and tenure characteristics across countries and regions. UN وقد تَبيّن أن محاولات قياس حجم هذه المستوطنات ومستوى انعدام أمن الحيازة فيها تطرح مشكلة للأسباب المذكورة آنفاً، ونظراً أيضاً لتنوع المستوطنات الشديد وخصائص الحيازة في مختلف البلدان والمناطق.
    According to Palestinian estimates in 1994, the number of these settlements had reached 194, most of which are in the West Bank, including 28 constructed since 1967 within the expanded Jerusalem municipal boundaries. UN وتشير التقديرات الفلسطينية في عام ٤٩٩١ إلى أن عدد هذه المستوطنات قد بلغ ٤٩١ مستوطنة، معظمها في الضفة الغربية، بما في ذلك ٨٢ مستوطنة تم بناؤها منذ عام ٧٦٩١ ضمن حدود بلدية القدس الموسعة.
    Issues relating to the admission of new arrivals to the camps, the relocation of these settlements in order to ensure their safety, the registration of the refugees, and the UNHCR involvement in the repatriation of these populations, were also highlighted. UN كما تم تسليط الضوء على المسائل المتعلقة بالسماح للقادمين الجدد إلى المخيمات، وإعادة نقل هذه المستوطنات من أجل ضمان سلامتها، وتسجيل اللاجئين، واشتراك المفوضية في إعادة توطين هؤلاء اللاجئين.
    Egypt reiterates that the establishment of these settlements on the occupied Arab territories does not confer any legal backing or legitimacy on these settlements. Those that settle in them have no ownership rights and Arab negotiators have no obligation whatsoever towards them. UN وتؤكد مصر أن إقامة المستوطنات على اﻷراضي العربية المحتلة لا تكسب هذه المستوطنات سندا قانونيا ولا يضفي عليها أية شرعية وأن المقيمين بها ليسوا أصحاب حق ولا يوجد أي التزام من أي نوع من جانب المفاوض العربي تجاههم.
    20. Even though Israel continues to retain security control of Area B and the access roads to settlements in close proximity to areas under Palestinian control, the security of these settlements remains impaired. UN 20 - وبالرغم من أن إسرائيل لا تزال تحتفظ بالمراقبة الأمنية للمنطقة باء وطرق الوصول إلى المستوطنات الواقعة على مقربة من المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية، فإن أمن هذه المستوطنات يظل مزعزعا.
    On 13 March 1997, at its resumed fifty-first session the General Assembly adopted by an overwhelming majority a resolution calling for an immediate end to the construction of these settlements. UN وفي ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ اتخذت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة، وبأغلبية ساحقة، قرارا يدعو إلى الوقف الفوري لبناء هذه المستوطنات.
    20. Even though Israel continues to retain security control of Area B and the access roads to settlements in close proximity to areas under Palestinian control, the security of these settlements remains impaired. UN ٢٠ - ورغم مواصلة إسرائيل إبقاءها على المراقبة اﻷمينة للمنطقة " باء " وطرق الوصول إلى المستوطنات الواقعة على مقربة من المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية، فإن أمن هذه المستوطنات يبقى مزعزعا.
    27. The placement, existence and activities of these settlements create an atmosphere that leads to friction between the Palestinians and the settlers, thus aggravating the security situation. UN ٢٧ - ويثير موقع هذه المستوطنات ووجودها وأنشطتها جوا حافزا على التصادم بين الفلسطينيين والمستوطنين، مما يؤدي الى تفاقم الوضع اﻷمني.
    To the detriment of the authority of international law, there exists some ambiguity about the position of these settlements in an Israel/Palestine peace process that casts doubt on whether, despite their unlawfulness, most settlements are likely to be incorporated into Israel if the parties agree to resolve their conflict. UN ومما يضر بسلطة القانون الدولي وجود بعض الغموض بشأن وضع هذه المستوطنات في عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين الذي يُلقي شكوكاً عما إذا كان من المرجح دمج هذه المستوطنات في إسرائيل، بالرغم من عدم مشروعيتها، إذا وافقت الأطراف على حل النزاع.
    Additionally, a number of these settlements were located in hazardous areas, including former rubbish dumps. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع عددٌ من هذه المستوطنات في مناطق خطرة، ولا سيما في أمكان كانت في ما سبق مكبات للنفايات(93).
    CoE-Commissioner stated that material conditions in most of these settlements were seriously sub-standard, especially in eastern Slovakia and the southern districts of central Slovakia. UN وأشار مفوض حقوق الإنسان إلى أن الظروف المادية في معظم هذه المستوطنات متدنية بكثير عن المستوى المطلوب، لا سيما في شرقي سلوفاكيا والمقاطعات الجنوبية من وسط سلوفاكيا(92).
    32. The Special Committee has been informed that there are 194 Jewish settlements in the occupied Palestinian territories, built on approximately 1 million dunums9 of confiscated land; 67 of these settlements have been expanded or built since the signature of the Oslo Accords. UN ٣٢ - أبلغت اللجنة الخاصة بما يلي: هناك ١٩٤ مستوطنة يهودية باﻷراضي الفلسطينية المحتلة بنيت فوق ما يقرب من مليون دونم)٩( من اﻷراضي المصادرة، وقد تم بناء أو توسيع ٦٧ من هذه المستوطنات منذ توقيع اتفاقات أوسلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more