"of these stocks" - Translation from English to Arabic

    • هذه اﻷرصدة
        
    • هذه المخزونات
        
    • تلك اﻷرصدة
        
    • هذه الأرصدة في
        
    Many of these stocks are among the most commercially valuable species and are, therefore, subject to intense fishing effort. UN وكثير من هذه اﻷرصدة هي من بين أكثر اﻷنواع قيمة تجارية، وبالتالي فهي تخضع لجهد مكثف للصيد.
    For Canadian vessels the minimum size is 145 mm for some of these stocks. UN أما بالنسبة للسفن الكندية، فإن الحد اﻷدنى يبلغ ١٤٥ مم بالنسبة لبعض هذه اﻷرصدة السمكية.
    The very nature and distribution of these stocks requires international cooperation for conservation and management. UN فنفس طبيعة هذه اﻷرصدة وتوزيعها يتطلبان تعاونا دوليا من أجل الحفظ واﻹدارة.
    All of these stocks and stock movements will be carefully monitored to avoid risk of spoilage or other losses. UN وسيجري بدقة رصد جميع هذه المخزونات وعمليات نقلها لتجنب خطر حدوث تلفيات أو خسائر.
    The biological nature and distribution of these stocks necessitate compatible and coherent management measures over their entire range. UN والطبيعة البيولوجية لهذه اﻷرصدة وتوزيعها يحتﱢمان وجود تدابير ملائمة ومتماسكة لﻹدارة تشمل كامل نطاق تلك اﻷرصدة.
    In view of the increased need to regulate high-sea fisheries, coastal States and States fishing on the high seas considered it appropriate to enhance international cooperation on the conservation and management of these stocks. UN وبالنظر الى الحاجة الزائدة لتنظيم المصايد في أعالي البحار، ترى الدول الساحلية والدول الصائدة لﻷسماك في أعالي البحار أن من اللازم دعم التعاون الدولي بشأن حفظ وإدارة هذه اﻷرصدة.
    Some of these stocks are commercially very valuable, and the lack of agreed management measures has led to their overexploitation and, in some instances, to the introduction of fishing moratoriums. UN وبعض هذه اﻷرصدة لها قيمة تجارية عالية جدا، ومن الملاحظ أن عدم الاتفاق على تدابير تنظيمية في هذا الشأن قد أدى إلى تعرضها لﻹفراط في الاستغلال، وكذلك إلى القيام في بعض الحالات بإعلان وقف الصيد.
    Discussions include the need to adhere to the current law and to formulate new agreements with States in order to avoid the overfishing of these stocks. UN والمناقشات تشمل الحاجة إلى الالتزام بالقانون الحالي وإلى صياغة اتفاقات جديدة مع الدول من أجل تفادي اﻹفراط في صيد هذه اﻷرصدة.
    It is my considered opinion that the Agreement that has been adopted here for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks provides the necessary basis for the better management of these stocks. UN ويمكنني بعد ترو أن أقول إن الاتفاق الذي تم إقراره في المؤتمر لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال يوفر اﻷساس الضروري لتحسين إدارة هذه اﻷرصدة.
    States should apply the precautionary approach widely in the conservation, management and exploitation of these stocks in order to protect living marine resources and preserve the marine environment. UN وينبغي للدول أن تطبــق النهـج الاحترازي على نطــاق واســع فـي حفظ هذه اﻷرصدة وإدارتها واستغلالها بغية حماية الموارد البحرية الحية وصيانة البيئة البحرية.
    " The status of these stocks, summarized on an ocean-by-ocean basis, together with a brief description of the subregional and regional management organizations and arrangements that exist to facilitate conservation and management of these stocks, is provided below. UN " ترد أدناه لمحة عن مركز هذه اﻷرصدة، موجزة حسب كل محيط، مع وصف مختصر لمنظمات وترتيبات الادارة على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي التي وجدت لتسهيل حفظ وإدارة هذه اﻷرصدة.
    Although assessment of these stocks was difficult owing to their high variability, it was believed that they were moderately exploited off Morocco in the north to Senegal in the south and were under-exploited in the northern shelf of Angola and in the South Gabon-Congo region. UN وبالرغم من أن تقييم هذه اﻷرصدة السمكية كان صعبا بسبب تنوعها الشديد، فمن المعتقد أنها تستغل بصورة معتدلة خارج سواحل المغرب شمال السنغال في الجنوب ويتم استغلالها بشكل ضئيل في الجرف الشمالي ﻷنغولا وجنوب منطقة غابون - الكونغو.
    Although not yet in force, the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, which provides a framework for regional cooperation in the conservation and management of these stocks, has already had a positive impact. UN وعلى الرغم من أن اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبــر ١٩٨٢، بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، الذي يوفر إطارا للتعاون اﻹقليمي في حفظ وإدارة هذه اﻷرصدة لم يدخل حيز النفاذ بعد، إلا أن له أثره اﻹيجابي.
    7. The overall impact of these unanticipated fleet-related developments has been to increase fishing effort and pressure on high seas fish stocks. Some of these stocks are not subject to management by international fisheries commissions. UN ٧ - واﻷثر الشامل لهذه التطورات المتصلة باﻷساطيل، والتي لم تكن متوقعة، قد تمثل في زيادة جهد الصيد فيما يتصل باﻷرصدة السمكية في أعالي البحار وكذلك في اشتداد الضغط على هذه اﻷرصدة، وبعض هذه اﻷرصدة لا يخضع للتنظيم من قبل لجان مصايد اﻷسماك الدولية.
    In article 63 (2), it requires that the coastal State and States that are engaged in fishing on the high seas for the same stocks, or stocks of associated species, that " occur both within the exclusive economic zone and in an area beyond and adjacent to that zone " , shall seek to agree upon the conservation measures necessary for the conservation of these stocks in the adjacent area. UN تقضي المادة ٦٣ )٢(، بأن تسعى الدولة الساحلية والدول التي تمارس في أعالي البحار صيد نفس اﻷرصدة أو أرصدة من أنواع مترابطة " في كلا المنطقة الاقتصادية الخالصة وقطاع واقع وراءها وملاصق لها " الى الاتفاق على التدابير اللازمة لحفظ هذه اﻷرصدة في القطاع الملاصق.
    Article 63 (2) places an obligation on the coastal State and States that are engaged in fishing on the high seas for stocks that " occur both within the exclusive economic zone and in an area beyond and adjacent to the zone " to seek to agree on conservation measures necessary for the conservation of these stocks in the adjacent area. UN وتفرض المادة ٦٣ )٢( التزاما على الدولة الساحلية والدول التي تقوم بصيد أرصدة في أعالي البحار " في كلا المنطقة الاقتصادية الخالصة وقطاع واقع وراءها وملاصق لها " بالسعي الى الاتفاق على التدابير اللازمة لحفظ هذه اﻷرصدة في القطاع الملاصق.
    Circulation and recirculation of these stocks has further blurred the chain of ownership. UN كما أن تداول هذه المخزونات وإعادة تداولها زادا من صعوبة التعرف على سلسلة ملكيتها.
    It would be meaningful to record and update the location and quantities of these stocks. UN فمن المفيد القيام بتسجيل وتحديث مواقع هذه المخزونات وكمياتها.
    In 1998 we were the first nuclear-weapon State to declare the total size of these stocks. UN في عام 1998، كنا أول دولة حائزة للسلاح النووي تعلن عن حجم هذه المخزونات الإجمالي.
    Considering that the entry into force on 16 November 1994 of the United Nations Convention on the Law of the Sea creates a need for the broader application of measures for the conservation and management of these stocks, UN وإذ يضع في اعتباره أن بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في ١٦ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ ستكون له أهمية بالغة في اتخاذ تدابير أكثر شمولا فيما يتعلق بحفظ تلك اﻷرصدة وتنظيم استغلالها،
    1. UNFA was negotiated over a three-year period and adopted in 1995 to strengthen certain provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) relating to straddling fish stocks (SFS) and highly migratory fish stocks (HMFS), particularly articles 63, 64 and 116-119, and provide for the coherent and responsible conservation and management of these stocks throughout their geographic range. UN 1 - جرى التفاوض بشأن اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية على مدار فترة ثلاث سنوات واعتمد في عام 1995 لتعزيز بعض أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، ولا سيما المادتان 63 و 64 والمواد من 116 إلى 119، وللقيام بالترتيبات اللازمة لحفظ وإدارة هذه الأرصدة في إطار مترابط ومسؤول في نطاقها الجغرافي الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more