"of these tasks" - Translation from English to Arabic

    • هذه المهام
        
    • لهذه المهام
        
    • بهذه المهام
        
    • تلك المهام
        
    • وهذه المهام
        
    • هاتين المهمتين
        
    Many of these tasks can be carried out by regional organizations. UN ومن الممكن أن تضطلع المنظمات الاقليمية بالعديد من هذه المهام.
    Some of these tasks are subdivided into different clusters if different activities are to be carried out. UN وتقسم بعض من هذه المهام إلى مجموعات فرعية مختلفة إذا ما تقرر القيام بأنشطة مختلفة.
    The Angolan Monitoring Mechanism already has attached to it a political officer who has efficiently conducted a number of these tasks. UN وقد ألحقت آلية الرصد في أنغولا بها بالفعل موظفا للشؤون السياسية اضطلع على نحو فعال بعدد من هذه المهام.
    Let me give a brief overview of these tasks. UN وأود أن أقدم صورة عامة موجزة لهذه المهام.
    It was, however, also noted that the tasks for regional centres and organizations need to be defined and that governments need to be informed of these tasks. UN غير أنه أشير أيضاً إلى ضرورة تحديد مهام المراكز والمنظمات الإقليمية، وإبلاغ الحكومات بهذه المهام.
    Building their scientific and technical capacity can help them achieve a better and more efficient performance of these tasks. UN ويمكن لبناء قدراتها العلمية والتقنية أن يساعدها على تنفيذ تلك المهام تنفيذا أفضل وأكفأ.
    The Department of Peacekeeping Operations considered that some of these tasks might require additional technical or personnel resources for missions. UN وقد اعتبرت إدارة عمليات حفظ السلام أن بعض هذه المهام قد يتطلب موارد تقنية أو بشرية إضافية للبعثات.
    The solution of these tasks in Turkmenistan is addressing this issue both nationally and through the implementation of international environmental programmes. UN ويعالج إنجاز هذه المهام في تركمانستان هذه المسألة على المستوى الوطني ومن خلال تنفيذ البرامج البيئية الدولية على السواء.
    Most of these tasks are now being carried out or were completed in 2010. UN ومعظم هذه المهام يجري الآن الاضطلاع بها أو تم الانتهاء منها في عام 2010.
    At present, to perform all of these tasks, the Registrar is aided only by an administrative assistant. UN ولا يوجد حاليا سوى مساعد إداري واحد لتقديم المعونة لرئيس قلم المحكمة في اضطلاعه بجميع هذه المهام.
    A combination of these tasks is being carried out in about 40 countries in Africa, Asia, Latin America and the Middle East. UN ويجري حاليا الاضطلاع بتركيبة من هذه المهام في 40 بلدا تقريبا في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    The successful achievement of these tasks will call for careful management by the mission liquidation team. UN وسيتطلب النجاح في إنجاز هذه المهام أن يتوخى فريق تصفية البعثة العناية في إدارتها.
    The Angolan Monitoring Mechanism already has attached to it a political officer who has efficiently conducted a number of these tasks. UN وقد ألحقت آلية الرصد الأنغولية بالفعل موظفا للشؤون السياسية، قام بعدد من هذه المهام بكفاءة.
    Lesotho remains ready to work towards the accomplishment of these tasks. UN ولا تزال ليسوتو مستعدة للعمل على تحقيق هذه المهام.
    The European Union stands ready to do its utmost to contribute to the accomplishment of these tasks. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد لبذل أقصى جهده من أجل اﻹسهام في إنجاز هذه المهام.
    The daily burden of these tasks is inestimably larger on women than on men. UN وعبء هذه المهام اليومي هو على المرأة أكبر، بكثير، منه على الرجل.
    Fourth, the scope of these tasks: performance measurement, monitoring and evaluation go beyond traditional forms of accountability. UN رابعا، نطاق هذه المهام: يمتد نطاق قياس اﻷداء ورصده وتقييمه إلى أبعد من اﻷشكال التقليدية للمساءلة.
    All of these tasks and many others require creative thinking and bold action. UN وتتطلب جميع هذه المهام والكثير غيرها تفكيرا خلاقا وإجراء شجاعا.
    The full extent of these tasks needs to be accurately determined and a timetable and strategy for completing them formulated. UN ويحتاج المدى الكامل لهذه المهام إلى تحديده بدقة وإلى وضع جدول زمني واستراتيجية للانتهاء منها.
    The Government of Suriname is aware that the realization of these tasks will demand great efforts from the Government itself and from the entire population. UN وحكومة سورينام تدرك أن الوفاء بهذه المهام يتطلب بذل جهود ضخمة من جانب الحكومة نفسها ومن جانب جميع السكان.
    The successful performance of these tasks calls for specialist staff at both levels, i.e. physicians, diagnosticians, psychologists and social workers, as well as judicial and police personnel of the highest calibre. UN ويستدعي أداء تلك المهام بشكل ناجح توفر موظفين متخصصين على كلا الصعيدين، أي توفر أطباء وخبراء تشخيص، وأطباء نفسيين ومرشدين اجتماعيين فضلا عن توفر مساعدين قضائيين وأفراد شرطة على مستوى رفيع من المقدرة.
    All of these tasks contribute to the Committee's mandate, as set out in paragraph 6 of the resolution, to monitor its implementation. UN وهذه المهام كلها تسهم في الوفاء بولاية اللجنة، بصيغتها المبينة في الفقرة 6 من القرار، والمتمثلة في رصد تنفيذه.
    The implementation of these tasks will require the establishment of a national judicial reform committee. UN وسيتطلب تنفيذ هاتين المهمتين إنشاء لجنة وطنية لﻹصلاح القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more