"of these texts" - Translation from English to Arabic

    • هذه النصوص
        
    • تلك النصوص
        
    • لهذه النصوص
        
    • هذين النصين
        
    • وهذه النصوص
        
    However, guidelines which offer concrete examples and share good practices are often a key tool to assist with the enforcement of these texts. UN غير أن المبادئ التوجيهية التي تقدم أمثلة عملية وتعرض الممارسات الجيدة كثيرا ما تكون أداة رئيسية للمساعدة على إنفاذ هذه النصوص.
    The Special Rapporteur suggested the publication of these texts in the printed media. UN واقترح المقرر الخاص أن تُنشر هذه النصوص في وسائط اﻹعلام المطبوعة.
    We urge all States to comply with the legally binding obligations of these texts. UN ونحث جميع الدول على الوفاء بالواجبات الملزمة قانوناً في هذه النصوص.
    They also support implementation of these texts and their uniform interpretation. UN وهي تدعم أيضا تنفيذ تلك النصوص وتفسيرها تفسيرا موحّدا.
    They also support implementation of these texts and their uniform interpretation. UN وهي تدعم أيضا تنفيذ تلك النصوص وتفسيرها تفسيرا موحّدا.
    During the First Committee segment devoted to action on draft resolutions, we will be making a more detailed introduction of these texts. UN وخلال جزء جلسات اللجنة الأولى المكرس للبت في مشاريع القرارات، سنقدم عرضا أكثر تفصيلا لهذه النصوص.
    Participants in the development of these texts have represented a broad cross-section of nations with different legal traditions and levels of economic development. UN وقد مثّل المشاركون في صوغ هذين النصين شريحة عريضة من دول ذات تقاليد قانونية مختلفة ودرجات متفاوتة من التطور الاقتصادي.
    In addition, because of the static nature of these texts, the requirement of systematic maintenance does not apply to them. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ اشتراط صون النصوص على نحو منهجي لا ينطبق على هذه النصوص نظرا لطبيعتها غير المتغيرة.
    A common thread of these texts is that they have drawn on the agreed international framework to identify the specific legislative reforms that parliaments need to undertake. UN وتمثل القاسم المشترك فيما بين هذه النصوص في أنها استندت إلى الإطار المتفق عليه دوليا لتحديد الإصلاحات التشريعية المعينة التي ينبغي للبرلمانات الاضطلاع بها.
    A number of delegations, representing the view of the majority of the members of the international community on the question of Palestine, have been consulted in the drafting of these texts. UN وفي صياغة هذه النصوص تم التشاور مع عدد من الوفود التي تمثل رأي أغلبية أعضاء المجتمع الدولي حول قضية فلسطين.
    The Special Rapporteur suggested the publication of these texts in the printed media. UN واقترح المقرر الخاص أن تُنشر هذه النصوص في وسائط اﻹعلام المطبوعة.
    In this respect, the assessment of the current situation, though far from negative, could have been improved by reducing the number of these texts or by deleting or merging them, as well as by changing their tone more markedly. UN وفي هذا الصدد، فإن تقييم الحالة الراهنة، الذي هو أبعد ما يكون عن أن يكون سلبيا، يمكن أن يتحسن بتقليل عدد هذه النصوص أو حذفها أو دمجها مع بعضها، وكذا بتغيير لهجتها على نحو ملحوظ.
    We note that two of these texts recognize the signing of the Declaration of Principles by the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN ونلاحظ أن نصين من هذه النصوص يعترفان بالتوقيع على إعلان المبادئ مــــن جانب حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Now all these ancient texts can be categorized in a number of ways, but what's most important to us is the spirit of these texts, not the letter. Open Subtitles الآن كل هذه النصوص القديمة يمكن أن تصنف في عدد من الطرق لكن الذي أكثر أهمية لنا روح هذه النصوص ليس الرسالة نفسها
    The Model Law, while not explicitly addressing the publication of these texts, does not preclude an enacting State from expanding the list of texts covered by article 5 according to its domestic context. UN ورغم أنَّ القانون النموذجي لا يتناول صراحة نشر هذه النصوص القانونية، فهو لا يمنع الدولة المشترعة من التوسّع في قائمة النصوص القانونية المشمولة بالمادة 5 وفقا لسياقها المحلي.
    The Group hopes that the establishment of a quota for women of 30 per cent of elective positions, which is currently under consideration, will lead to early consideration of these texts. UN ويحدو الفريق الأمل في أن تخصيص حصة 30 في المائة من المناصب الخاضعة للانتخاب للنساء، وهو الأمر الذي يجري النظر فيه حاليا، سيؤدي إلى التبكير بالنظر في هذه النصوص.
    Rules 96, 98 and 102: recourse to subsidiary organs, drafting of legal texts and referral of texts emanated from the work of the Commission to the General Assembly and consideration of these texts by the General Assembly UN المواد 96 و98 و102: اللجوء إلى الهيئات الفرعية، وصوغ النصوص القانونية، وإحالة النصوص المنبثقة من أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة، ونظر الجمعية العامة في هذه النصوص
    Reports indicated that the adoption of these texts had led to the confiscation of newspapers and to the refusal of licenses. UN وأشارت تقارير إلى أن اعتماد تلك النصوص قد أدى إلى مصادرة صحف وإلى رفض منح تراخيص.
    They also support implementation of these texts and their uniform interpretation. UN وهي تدعم أيضا تنفيذ تلك النصوص وتفسيرها تفسيرا موحّدا.
    Referral of texts emanated from the work of the Commission to the General Assembly and consideration of these texts by the General Assembly UN إحالة النصوص المنبثقة من عمل اللجنة إلى الجمعية العامة ونظر الجمعية العامة في تلك النصوص
    - How relevant is the actual content of these texts with regard to maintaining and developing good SMR? UN ما مدى صلة المضمون الحالي لهذه النصوص فيما يتصل بالحفاظ على علاقات جيدة بين الموظفين والإدارة وتطويرها؟
    Australia is pleased to be a sponsor of these texts. UN وتود استراليا أن تعرب عن سرورها لأن تكون من بين مقدمي هذين النصين.
    All of these texts are available online at www.unesco.org/culture/natlaws. UN وهذه النصوص متاحة كلها في الإنترنت على الموقع الإلكتروني www.unesco.org/culture/natlaws.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more