"of these topics" - Translation from English to Arabic

    • من هذه المواضيع
        
    • لهذه المواضيع
        
    • هذه الموضوعات
        
    • بهذه المواضيع
        
    • تلك المواضيع
        
    • لهذه الموضوعات
        
    Another difficulty is that a large number of these topics are not of the highest interest to news organizations. UN ومن الصعوبات اﻷخرى أن عددا كبيرا من هذه المواضيع لا يشمل ما يتصدر منها اهتمامات المؤسسات اﻹخبارية.
    The United Kingdom-Norway initiative only covers a fraction of these topics. UN ولا تغطي مبادرة المملكة المتحدة والنرويج سوى جزء من هذه المواضيع.
    The United Kingdom-Norway initiative only covers a fraction of these topics. UN ولا تغطي مبادرة المملكة المتحدة والنرويج سوى جزء من هذه المواضيع.
    An extensive discussion of these topics is beyond the scope of this risk profile. UN وإجراء مناقشة مستفيضة لهذه المواضيع يخرج عن نطاق هذا الموجز لبيانات المخاطر.
    Special sessions on housing finance and decent work, as advocated by the International Labour Office, were included in the programme in recognition of the importance of these topics for the current urban agenda. UN وأدرجت في البرنامج جلسات خاصة بشأن تمويل الإسكان والعمل الكريم، على النحو الذي دعا إليه مكتب العمل الدولي، وذلك اعترافاً بأهمية هذه الموضوعات في جدول الأعمال الحضري في الوقت الحاضر.
    Documents outlining their strategies on each of these topics are being prepared by various Ministries, with the support of UNDP, UNICEF and WFP. UN وتقوم الوزارات المختلفة، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي، بإعداد الوثائق التي توجز استراتيجياتها المتعلقة بهذه المواضيع.
    All of these topics were usually addressed in detail in the context of specific country mission reports. UN ومن المعتاد أن تُعالج جميع تلك المواضيع في سياق تقارير البعثات القطرية المحددة.
    The concurrence between the purposes of the United Nations and those of the Agency for Cultural and Technical Cooperation is perfectly illustrated by the repeated mention of these topics by a number of speakers in the general debate of the last three weeks and the fact that they have been studied extensively. UN ومما يدل على التطابق التام بين أغراض اﻷمم المتحدة وأغراض وكالة التعاون الثقافي والتقني قيام عدد من المتكلمين في المناقشة العامة بالذكر المتكرر لهذه الموضوعات خلال اﻷسابيع الثلاثة الماضية وكون هذه الموضوعات لا تزال تدرس دراسة مستفيضة.
    It was, however, not possible to arrive at final conclusions on any of these topics. UN إلا أن من غير الممكن التوصل إلى استنتاجات نهائية بشأن أي من هذه المواضيع.
    As we see it, several of these topics could not be tackled in sufficient depth. UN وكما نرى، لم يمكن بحث العديد من هذه المواضيع بما يكفي من التعمق.
    I also remember that, last year, the coordinator for each agenda item, or for each of these topics, convened discussions on a consensual basis. UN وأذكر أيضاً أننا في العام الماضي كان لمنسق كل بند من هذه البنود أو كل موضوع من هذه المواضيع أن يدعو لعقد المناقشات بطريقة يُتفق عليها.
    It is difficult to see how a body that has not negotiated any of these topics over the last 16 years could take on the responsibility for negotiating all four at one time. UN ومن الصعب تصور كيف يمكن لهيئة لم تتفاوض بشأن أي من هذه المواضيع خلال السنوات الست عشرة الماضية أن تتحمل مسؤولية التفاوض بشأن جميع هذه البنود في نفس الوقت.
    Each of these topics is briefly described below. UN وفيما يلي وصف موجز لكل من هذه المواضيع:
    We do not share the approach of those who try to link all these issues within one package, and we believe that work on each of these topics is in itself worthy of support. UN فنحن لا نشاطر منهج الذين يحاولون الربط بين جميع هذه المسائل في " رزمة " واحدة، بل نعتقد أن العمل في كل من هذه المواضيع في حد ذاته جدير بالتأييد.
    Papers were presented on a number of these topics. UN وقُدمت ورقات بشأن عدد من هذه المواضيع.
    To provide references for an in-depth study of these topics. UN توفير قائمة بالمراجع اللازمة للدراسة المتعمقة لهذه المواضيع.
    They have participated in seminars and debates, they have contributed to initiatives examining these issues, and they have undertaken thematic analyses of these topics during their country missions and in their most recent reports. UN وشاركوا في حلقات دراسية ومناقشات، وأسهموا في مبادرات تنظر في هذه القضايا واضطلعوا بتحليلات مواضيعية لهذه المواضيع أثناء بعثاتهم القطرية وفي التقارير الأخيرة التي قدموها.
    Teaching packages and educational television programmes have been produced by the Education Department to supplement the teaching of these topics. UN وقامت إدارة التعليم بإنتاج مواد تعليمية وبرامج تلفزيونية تربوية ﻹكمال تدريس هذه الموضوعات.
    Each of these topics shall be considered by your Summit, with the aim of advancing and developing Joint Arab Action. UN كل هذه الموضوعات ستنظر فيها قمتكم هذه بهدف إجازتها دفعاً وتطويراً للعمل العربي المشترك.
    Furthermore, it publishes books and the peer-reviewed Intergenerational Justice Review journal to enhance its knowledge of these topics. UN وعلاوة على ذلك، تقوم المؤسسة بنشر كتب ومجلة استعراض العدالة ما بين الأجيال الخاضعة لاستعراض الأقران لتحسين معرفتها بهذه المواضيع.
    He has delivered lectures on all of these topics in many countries, including Cameroon, Canada, China, Ethiopia, Germany, India, Malta, Norway, Sweden and the United Republic of Tanzania. UN وألقى محاضرات عن جميع تلك المواضيع في كثير من البلدان، بما في ذلك اثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والمانيا والسويد والصين والكاميرون وكندا ومالطة والنرويج والهند.
    The political content of sanctions-related issues, notably individual sanctions, the complexity and political sensitivity of these topics led the Special Representative of the SecretaryGeneral to strengthen the Embargo Cell with civilian personnel in March 2008. UN وقد أدى المضمون السياسي للمسائل المتعلقة بالجزاءات، ولا سيما الجزاءات الفردية، والحساسية السياسية لهذه الموضوعات وتعقدها إلى قيام الممثل الخاص للأمين العام بتعزيز الخلية المعنية بالجزاءات بموظفين مدنيين في آذار/مارس 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more