"of these trends" - Translation from English to Arabic

    • هذه الاتجاهات
        
    • لهذه الاتجاهات
        
    • تلك الاتجاهات
        
    • هذه التوجهات
        
    • هذه النزعات
        
    The figures in table 2 clearly indicate the strengthening of these trends. UN ويشير الشكل الوارد في الجدول 2 بوضوح إلى تعزيز هذه الاتجاهات.
    The figures in table 2 clearly indicate the strengthening of these trends. UN ويشير الشكل الوارد في الجدول 2 بوضوح إلى تعزيز هذه الاتجاهات.
    And some of these trends have implications for investment in developing nations. UN وقال إن بعض هذه الاتجاهات تؤثر على الاستثمار في البلدان النامية.
    A careful review of these trends indicates that the Council could have opted for alternative provisions to respond more appropriately to particular cases. UN ويبين الاستعراض الدقيق لهذه الاتجاهات بأنه كان بإمكان المجلس الاستعانة بأحكام بديلة لمعالجة مسائل معينة بطريقة أنسب.
    A careful review of these trends indicates that the Council could have opted for alternative provisions to respond more appropriately to particular cases. UN ويبين الاستعراض الدقيق لهذه الاتجاهات بأنه كان بإمكان المجلس الاستعانة بأحكام بديلة لمعالجة مسائل معينة بطريقة أنسب.
    An important consequence of these trends has been a major decline in the core ratio of development-related contributions. UN وكان أحد الآثار المهمة المترتبة على هذه الاتجاهات حدوث انخفاض كبير في النسبة الأساسية من المساهمات المتصلة بالتنمية.
    It is his hope that the identification of these trends will encourage Governments to review practices and take remedial action where required. UN ويأمل أن يكون في تحديد هذه الاتجاهات تشجيعاً للحكومات على إعادة النظر في ممارساتها واتخاذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    No region is free of these trends. UN وليس هناك من منطقة تخلو من هذه الاتجاهات.
    The Special Rapporteur has tried to trace the development of each of these trends. UN وأعرب المقرر الخاص عن أمله إظهار التطورات الخاصة بكل اتجاه من هذه الاتجاهات المذكورة.
    Each of these trends, such as globalization, urbanization and the information age, provides both a challenge and an opportunity. UN ويشكل كل من هذه الاتجاهات مثل: العولمة، والتحضر، وعصر المعلومات، تحديا وفرصة معا.
    It is his hope that the identification of these trends will encourage Governments to review practices and take remedial action where required. UN وهو يأمل أن يشجع تحديد هذه الاتجاهات الحكومات على إعادة النظر في ممارساتها واتخاذ اجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    However, since globalization speeds up the spillover of these trends to developing countries, it is crucial for Governments to be aware of them and to continuously monitor their spread and consequences. UN ومع هذا، وحيث أن العولمة تعجﱢل من تأثير هذه الاتجاهات على البلدان النامية، فإن ثمة أهمية بالغة ﻹدراك الحكومات لها ولقيامها على نحو مستمر برصد مدى انتشارها ونتائجها.
    The combined impact of these trends could lead towards the ultimate objective of contributing to the transformation of the principles underlying the right to development into development practice. UN ومن شأن أثر هذه الاتجاهات أن يؤدي إلى تحقيق الهدف الأسمى المتمثل في المساهمة في تحويل المبادئ المتأصلة في الحق في التنمية إلى ممارسة إنمائية.
    None of these trends is likely to be reversed in the foreseeable future. UN ولا يحتمل أن تنحسر هذه الاتجاهات في المستقبل المنظور.
    A careful review of these trends indicates that the Council could have opted for alternative provisions to respond more appropriately to particular cases. UN ويبين الاستعراض الدقيق لهذه الاتجاهات أنه كان بإمكان المجلس الاستعانة بأحكام بديلة لمعالجة مسائل معينة بطريقة أنسب.
    The development impact of these trends needs to be further assessed. UN ويتطلب الأمر مواصلة تقييم الأثر الإنمائي لهذه الاتجاهات.
    As a result of these trends, cooperation between the United Nations and regional organizations has continued to grow and in some cases has reached considerably higher levels. UN ونتيجة لهذه الاتجاهات استمر نمو التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية فوصل في بعض الحالات إلى مستويات أعلى بكثير.
    The destructive force of these trends is still making itself felt, and we cannot be satisfied with the way in which the international community has sought, thus far, to face this painful, indeed tragic, conflict. UN ولا تزال القوة المدمرة لهذه الاتجاهات تثبت وجودها، ولا يمكننا أن نشعر بالرضا ازاء الطريقة التي سعى بها المجتمع الدولي، حتى اﻵن، لمواجهة هذا الصراع اﻷليم والمأساوي حقا.
    A careful review of these trends indicates that the Council could have opted for alternative provisions to respond more appropriately to particular cases. UN وتشير مراجعة متأنية لهذه الاتجاهات إلى أن المجلس كان بإمكانه اختيار نصوص بديلة للاستجابة بصورة أكثر ملاءمة لبعض الحالات الخاصة.
    A careful review of these trends indicates that the Council could have opted for alternative provisions to respond more appropriately to particular cases. Instead of excessive and quick use of Chapter VII, efforts should be made to fully utilize the provisions of Chapters VI and VIII for the pacific settlement of disputes. UN إن مراجعة متأنية لهذه الاتجاهات تشير إلى أن المجلس كان بإمكانه اختيار نصوص بديلة لتكون استجابته أكثر ملاءمة لبعض الحالات الخاصة، فبدلا من الإسراف أو التسرع في استخدام الفصل السابع من الميثاق، كان يجب بذل الجهود للاستفادة بشكل كامل من أحكام الفصل السادس المعني بتسوية النزاعات سلميا.
    All of these trends need to be monitored and further explored. UN وهناك حاجة لرصد جميع تلك الاتجاهات ومواصلة استكشافها.
    There is a growing awareness of these disparities, as reflected in national and international reports, policy discussions and in the media, along with a consensus of the unacceptability of these trends and recognition of the risks that such disparities among children have on future development and progress. UN ويتزايد الوعي بأوجه التفاوت هذه على النحو الذي يتبدى في التقارير الوطنية والدولية، وفي مناقشات السياسة العامة، ووسائط الإعلام، إلى جانب وجود توافق في الآراء على أن هذه التوجهات غير مقبولة، واعتراف بمخاطر هذه التباينات بين الأطفال على التنمية والتقدم في المستقبل.
    36. The shape and direction of these trends are expected to have a profound influence on society in the coming years and decades, radically affecting life in the family, community and institutions in far-reaching ways. UN 36 - ويتوقع أن يكون لشكل واتجاه هذه النزعات أثر عميق على المجتمع في السنوات والعقود القادمة وأن تؤثر بصورة جذرية على الحياة في الأسرة والمجتمع المحلي والمؤسسات بطرق بعيدة الأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more