"of these witnesses" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء الشهود
        
    Efforts to obtain the testimony of one of these witnesses required intervention due to a failure of cooperation by the Government of Serbia. UN واقتضت الجهود المبذولة للحصول على أقوال أحد هؤلاء الشهود بعض التدخلات بسبب عدم تعاون حكومة صربيا.
    of these witnesses, it is expected that a number will be required to appear in court for cross-examination. UN ومن المتوقع أن يُطلب حضور عدد من هؤلاء الشهود إلى المحكمة لمواجهتهم واستجوابهم.
    Efforts to obtain the testimony of one of these witnesses required intervention due to a failure of cooperation by the Government of Serbia. UN ولزم التدخّل لمساعدة المساعي المبذولة للحصول على شهادة أحد هؤلاء الشهود بسبب عدم تعاون حكومة صربيا.
    The majority of these witnesses were victim witnesses, which required the provision of additional specialized support services. UN وكان معظم هؤلاء الشهود من الشهود المجني عليهم الذين يحتاجون إلى توفير خدمات دعم متخصصة إضافية.
    The majority of these witnesses were victim witnesses, which required an increase in the provision of additional and specialized support services. UN وغالبية هؤلاء الشهود هم شهود للمجني عليهم، وهو ما يتطلب زيادة في توفير خدمات الدعم الإضافية والمتخصصة.
    Moreover, the author notes that three of these witnesses may have been subjected to pressure and influenced for various reasons. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ مقدم البلاغ أن ثلاثة من هؤلاء الشهود ربما يكونون قد خضعوا للضغوط وتم التأثير عليهم لأسباب شتى.
    It is important to ensure the continuation of the flow of these witnesses to the Tribunal. UN ومن المهم كفالة استمرار تدفق هؤلاء الشهود على المحكمة.
    It also stressed the need to prevent the forced return of these witnesses to Uzbekistan. UN كما أكد التقرير ضرورة الحيلولة دون إجبار هؤلاء الشهود على العودة إلى أوزبكستان.
    Without the courage of these witnesses in stepping forward and giving evidence, there would be no trials and impunity would reign. UN ولولا إقدام هؤلاء الشهود على الظهور وتقديم أدلتهم بكل شجاعة، لما انعقدت أي محاكمات ولظل الإفلات من العقاب سيد الموقف.
    The criminal backgrounds of some of these witnesses can make their relocation very difficult. UN فالسوابق الجنائية لبعض هؤلاء الشهود قد تعوق كثيرا نقلهم.
    None of these witnesses could be expected, or were in a position, to produce reliable testimony before the court. UN ولم يكن متوقعا من أي هؤلاء الشهود كما لم يكن أي منهم في وضع يمكنه من أن يدلي بشهادة موثوقة أمام المحكمة.
    Simply put, if you carve each other up now, in front of these witnesses, with cops right outside, you're screwed! Open Subtitles أمام هؤلاء الشهود والشرطة هنا بالخارج فلقد ضعتم
    I don't think the jury need to determine the credibility of these witnesses. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن لجنة التحكيم يحتاج إلى تحديد مصداقية هؤلاء الشهود.
    Dearly beloved, we're gathered here in the sight of God and in the presence of these witnesses to join this man and this woman in holy matrimony. Open Subtitles أحبائي لقد تجمعنا هنا في رؤية الله وفي حضور هؤلاء الشهود لنربط هذا الرجل وهذه المرأة برباط الزواج المقدس
    According to the source, the use of evidence based on testimonies of these witnesses was in alleged violation of articles 85, 86 and 87 of the Uzbek Code of Criminal Procedure. UN ووفقاً للمصدر، فإن استخدام الأدلة استناداً إلى أقوال هؤلاء الشهود يشكل انتهاكاً مزعوماً لأحكام المواد 85 و86 و87 من قانون الإجراءات الجنائية لأوزبكستان.
    Without the courage of these witnesses in stepping forward and giving evidence, there would be no trials and impunity would reign. UN ولولا إقدام هؤلاء الشهود على أخذ المبادرة وتقديم أدلتهم بكل شجاعة لما انعقدت أي محاكمات، ولظل الإفلات من العقاب سيد الموقف.
    It should never be forgotten that, without the courage of these witnesses to step forward and give evidence, there would be no trials, and impunity would reign. UN ويتعين ألا يغيب عن البال مطلقاً أنه لولا شجاعة هؤلاء الشهود الذين تقدموا للإدلاء بشهاداتهم وتقديم الأدلة، ما كان لهذه المحاكمات أن تُعقد، ولساد الإفلات من العقاب.
    Furthermore, according to the author's own submission, the Supreme Court ordered the prosecution to reopen the proceedings and question some of these witnesses. UN كما أنه وحسبما ورد في ملاحظات صاحب البلاغ فإن المحكمة العليا قد أمرت النيابة بإعادة فتح الدعوى وباستجواب بعض هؤلاء الشهود.
    During cross-examination of these witnesses Mr. Gusmao is alleged to have admitted responsibility for various crimes, including murder and robbery committed by him and his men, as well as for illegal possession of arms. UN ويدعى أن السيد غسماو أقر أثناء مواجهة هؤلاء الشهود واستجوابهم بمسؤوليته عن جرائم مختلفة بما في ذلك جرائم القتل والسرقة التي ارتكبها بالاشتراك مع أعوانه، فضلاً عن جريمة حيازة أسلحة بطريقة غير مشروعة.
    The majority of these witnesses were victim witnesses. UN وكان أغلب هؤلاء الشهود من المجني عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more