"of these zones" - Translation from English to Arabic

    • هذه المناطق
        
    • لهذه المناطق
        
    The successful completion of arrangements regarding these zones will extend a legally binding negative security assurance to States that are members of these zones. UN والانتهاء بنجاح من عقد ترتيبات بخصوص هذه المناطق سيوفر ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانونا للدول الأعضاء في هذه المناطق.
    Singapore therefore strongly supports the development of these zones. UN وبالتالي، تؤيد سنغافورة بقوة إنشاء هذه المناطق.
    The establishment of these zones clearly contributes to the promotion of international peace and security. UN فإنشاء هذه المناطق يسهم بالتأكيد في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Peru supports all efforts leading to the strengthening and expansion of these zones. UN وتؤيد بيرو جميع الجهود الرامية إلى تعزيز وتوسيع هذه المناطق.
    There should be more of these zones so that they cover more extensive demilitarized areas of the globe. UN ويمكن لهذه المناطق أن تتكاثر وتتوسع لتشمل أكبر قدر ممكن من المساحات الجغرافية المنزوعة السلاح.
    The extent and breadth of these zones are determined by domestic legislation. UN ويحدد التشريع الداخلي مدى هذه المناطق واتساعها.
    The limits of these zones are measured from baselines extending along the coast. UN وتقاس حدود هذه المناطق من خطوط الأساس الممتدة بطول الساحل.
    The boundaries of these zones would, of course, need to be clearly established, with the agreement of the State or States concerned. UN وسيكون من الضروري، بالطبع، تعيين حدود هذه المناطق بوضوح، بموافقة الدولة أو الدول المعنية.
    Mongolia sees the establishment of these zones as important regional and subregional initiatives conducive to the creation of a nuclear-weapon-free world. UN وترى منغوليا أن إنشاء هذه المناطق يمثل مبادرات هامة إقليمية ودون إقليمية تفضي الى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    The Court, in its Judgment, divided the area of the overlapping claims into three zones and drew the delimitation line in each of these zones. UN وقسمت المحكمة، في حكمها، القطاع الذي تتداخل بشأنه المطالبات الى ثلاث مناطق، ورسمت خط الحدود لكل منطقة من هذه المناطق.
    Young women on average make up around 70 per cent or more of these zones' employees, although their proportion has begun to fall in a number of export-processing zones. UN وتشكل الفتيات وسطيا زهاء سبعين في المائة أو أكثر من مستخدمي هذه المناطق رغم الهبوط الذي بدأت تشهده نسبتهن في عدد من مناطق تجهيز الصادرات.
    Uniting the efforts of these zones through a convention or agreement to ban nuclear weapons would be a natural step for joint action on their part, given their basic purpose. UN وسيشكل توحيد جهود هذه المناطق من خلال اتفاقية أو اتفاق لحظر الأسلحة النووية خطوة طبيعية في عملها المشترك بالنظر إلى غرضها الأساسي.
    Testimonies indicate that no distinction between insurgents and non-combatants is generally made and that the inhabitants of these zones are subjected to indiscriminate torture, beatings and arbitrary arrests by the army. UN وتبين الشهادات أنه ليس هناك أي تمييز بين المتمردين وغير المحاربين على وجه العموم وأن سكان هذه المناطق يخضعون للتعذيب والضرب والاحتجاز التعسفي على نحو عشوائي من قبل الجيش.
    Agrocomplect stated that four of these zones were completed and handed over to the Iraqi employer and that the remaining four zones were not handed over due to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وذكرت الشركة أن العمل قد أنجز في أربع من هذه المناطق وسُلمت إلى صاحب العمل العراقي، وأن المناطق الأربع الباقية لم تسلّم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    As joint custodians of these zones and the oceans beyond, we are well aware of the rights and duties that arise and of ensuring that its resources are conserved and managed in a sustainable manner. UN وبوصفنا حراس هذه المناطق والمحيطات الممتدة وراءها، فإننا نعي جيدا الحقوق والواجبات الناشئة عن ذلك وعن ضمان صون موارد المنطقة وحفظها وإدارتها بصورة مستدامة.
    In May, the States Parties to the NPT gave a resounding encouragement to the development of these zones. UN وفي أيار/مايو شجعت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار تشجيعا قويا على إنشاء هذه المناطق.
    Experience at Sarajevo and Gorazde already indicates that the monitoring and enforcement of these zones requires a considerable commitment of UNPROFOR resources and detailed coordination with NATO. UN ويتبين بالفعل من الخبرة المكتسبة في سراييفو وغورازده أن رصد هذه المناطق وتعزيزها يتطلبان الالتزام بقدر كبير من موارد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، والتنسيق التفصيلي مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    The objective of these zones is the promotion of export oriented foreign investment with a package of inducements which include liberal tax incentives and the provision of complete infrastructure facilities within each zone. UN والغرض من هذه المناطق هو ترويج الاستثمار اﻷجنبي التصديري الوجهة بواسطة مجموعة من الحوافز تتضمن حوافز ضريبية متحررة وتوفير مرافق البنية اﻷساسية الكاملة في كل منطقة.
    In this context, Cuba believes that it is essential for nuclear-weapon States to unconditionally guarantee to all States of these zones that they will not use or threaten to use nuclear weapons. UN وفي هذا السياق، ترى كوبا أن من المهم أن تضمن الدول الحائزة للأسلحة النووية لجميع دول هذه المناطق بدون شروط أنها لن تستخدم الأسلحة النووية أو تهدد باستخدامها.
    The legal status of these zones ranges from extra-territoriality, whereby they are exempt from all customs laws, to varying degrees of customs control. UN ويتراوح الوضع القانوني لهذه المناطق بين عدم الخضوع للقضاء المحلي حيث تعفى من جميع القوانين الجمركية وبين درجات متفاوتة من الرقابة الجمركية.
    In this context, Forum leaders expressed support for an appropriate resolution at this session of the United Nations General Assembly whereby signatory States of the southern hemisphere nuclear-weapon-free-zone treaties and other members of the international community could affirm their support for these zones and cooperate in the furtherance of the goals of these zones and of nuclear non-proliferation and disarmament. UN وفي هـــذا السياق، أعــرب زعماء المحفل تأييدهم لاتخاذ قرار مناسب في هذه الدورة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة تؤكد فيه الدول الموقعة على معاهدات إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في الجزء الجنوبي مــــن نصف الكرة اﻷرضية وأعضاء آخرون في المجتمع الدولـــي تأييدهم لهذه المناطق وتعاونهم في تعزيز أهداف هــذه المناطـــق وعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more