"of this development" - Translation from English to Arabic

    • هذا التطور
        
    • لهذا التطور
        
    • بهذا التطور
        
    • ذلك التطور
        
    The importance of this development should not be underestimated. UN ولا ينبغي التقليل من شأن أهمية هذا التطور.
    The effect of this development might therefore to be a gradual transfer of transport capabilities from domestic to foreign transport providers. UN ولذلك فقد يكون من أثر هذا التطور حدوث انتقال تدريجي لقدرات النقل من متعهدي النقل المحليين إلى المتعهدين اﻷجانب.
    The timing of this development is, of course, the prerogative of the Security Council. UN وتحديد موعد حدوث هذا التطور يدخل بطبيعة الحال ضمن اختصاصات مجلس الأمن.
    The possible impact of this development on the length of the affected trials cannot yet be assessed, and the current assessments of the length of trials must be read with this factor in mind. UN ولا يزال تقدير الأثر المحتمل لهذا التطور في طول المحاكمات المعنية غير ممكن في الوقت الحاضر. وينبغي النظر إلى التقديرات الحالية لطول فترة المحاكمات مع أخذ هذا العامل في الاعتبار.
    He drew donors' attention to the impact of this development on organizations assisting torture victims, the victims themselves, and the Fund. UN ووجّه انتباههم إلى ما لهذا التطور من تأثير على المنظمات التي تقدم المساعدة لضحايا التعذيب وعلى الضحايا أنفسهم والصندوق.
    The Committee supports the recommendation that Member States be formally informed of this development and encouraged to distribute the notices throughout relevant national Government departments, as well as to non-governmental entities. UN وتؤيد اللجنة التوصية التي تقضي بإبلاغ الدول الأعضاء رسميا بهذا التطور وتشجيعها على توزيع النشرات على جميع الإدارات الحكومية الوطنية المعنية، وكذلك على الكيانات غير الحكومية.
    Currently, it is not possible to provide an accurate assessment of the impact of this development on the expeditious conclusion of the proceedings. UN ومن المتعذر حاليا إجراء تقييم دقيق لأثر هذا التطور على الانتهاء من إجراءات المحاكمة على وجه السرعة.
    The Council also expresses its concern at the effects of this development on peace and stability in the region. UN كما يعرب المجلس عن قلقه إزاء آثار هذا التطور على السلام والاستقرار في المنطقة اﻹقليمية.
    The Council also expresses its concern at the effects of this development on peace and stability in the region. UN كما يعرب المجلس عن قلقه إزاء آثار هذا التطور على السلام والاستقرار في المنطقة.
    It will therefore be necessary for the Secretary-General to assess the impact of this development on the support account and under the regular budget. UN ولذلك سيكون من الضروري أن يقوم اﻷمين العام بتقييم أثر هذا التطور على حساب الدعم والميزانية العادية.
    The increasing use of multidisciplinary peacekeeping operations, which combine military tasks with humanitarian assistance and peace-building activities, is a result of this development. UN ومن نتائج هذا التطور تزايد استخدام عمليات حفظ السلام المتعددة التخصصات، التي تجمع بين المهام العسكرية والمساعدة اﻹنسانية وأنشطة بناء السلام.
    It is difficult to overestimate the significance of this development in the context of the international community’s efforts to strengthen international security. UN ومن الصعب أن نبالغ في أهمية هذا التطور في سياق جهود المجتمع الدولي المبذولة لتعزيز اﻷمن الدولي.
    The Council also expresses its concern at the effects of this development on peace and stability in the region. UN كمــا يعرب المجلس عن قلقــه إزاء آثار هذا التطور على السلام والاستقرار في المنطقة اﻹقليمية.
    The Council also expresses its concern at the effects of this development on peace and stability in the region. UN كمــا يعــرب المجلس عن قلقه إزاء آثار هذا التطور على السلام والاستقرار في المنطقة.
    The essence of this development is the recognition that disability and disability-related problems is a concern for the United Nations human rights monitoring system. UN وجوهر هذا التطور هو الاعتراف بأن الإعاقة والمشاكل المرتبطة بها هي أحد شواغل منظومة الأمم المتحدة لرصد حقوق الإنسان.
    This section will discuss the different phases of this development and will describe the working mechanisms of the Ministry of Human Rights. UN وسيناقش هذا الفصل مراحل هذا التطور ويستعرض مجموعة من الآليات الرديفة لوزارة حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur was informed that the Democratic People's Republic of Korea has increased coast patrols as a result of this development. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية زادت الدوريات على الساحل نتيجة لهذا التطور.
    One of the positive consequences of this development has been an increase in per capita gross domestic product. UN ومن الآثار الإيجابية لهذا التطور زيادة الناتج المحلي الإجمالي الفردي.
    The negative impact of this development was disproportionate because of the effect had by the partial funding formula on the Fund's ability to enter into new project commitments. UN وكان اﻷثر السلبي لهذا التطور غير متناسب نظرا لما ترتب عليه بموجب صيغة التمويل الجزئي من أثر جعل الصندوق عاجزا عن الدخول في التزامات جديدة بشأن المشاريع.
    152. As the States parties to the Treaty prepare for the next Review Conference in the year 2000, the Preparatory Committee takes positive note of this development. UN ٢١٥ - وفي الوقت الذي تستعد فيه الدول الأطراف في المعاهدة للمؤتمر الاستعراضي المقبل في عام ٠٠٠٢، تحيط اللجنة التحضيرية علما أكيدا بهذا التطور.
    The author informed the ADB of this development by fax of 9 August 1993. UN وأبلغ صاحب البلاغ مجلس مناهضة التمييز بهذا التطور عن طريق إرسال فاكس في ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    A saving clause was inserted in the articles on State Responsibility -- article 33 -- to take account of this development in international law. UN وقد أدرج شرط تحوطي في المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة - المادة 33 - لمراعاة ذلك التطور في القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more