"of this directive" - Translation from English to Arabic

    • هذا التوجيه
        
    • هذا الأمر التوجيهي بدايةً
        
    • لهذا التوجيه
        
    Please provide information on the impact of this directive on the number of women in top positions in public administration. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذا التوجيه وعن عدد النساء في الوظائف العليا بالإدارة العامة.
    The main goal of this directive is to ensure the equal treatment of men and women with respect to work. UN والهدف الأساسي من هذا التوجيه هو كفالة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالعمل.
    The constitutionality of this directive has been publicly questioned by a member of the Constitutional Council. UN وشكك أحد أعضاء المجلس الدستوري علناً في دستورية هذا التوجيه.
    Commission Directive 2006/131/EC entered into force on 1 January 2007. However, Member States had to apply the provisions of this directive from 1 July 2007. UN بدأ نفاذ الأمر التوجيهي (2006/131/EC) الصادر عن المفوضية، بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2007، لكن يتعين على الدول الأعضاء تطبيق أحكام هذا الأمر التوجيهي بدايةً من 1 تموز/يوليه 2007.
    A full assessment of the implications of this directive has been undertaken for the purpose of introducing additional legislation where required and taking whatever other steps are necessary to fully comply with this Directive. UN وتم إجراء تقييم كامل لآثار هذا التوجيه بغرض إدخال تشريع إضافي عند الاقتضاء واتخاذ أي خطوات أخرى ضرورية للامتثال الكامل لهذا التوجيه.
    Implementation of this directive will entail the introduction of free legal aid in the context of challenging detention. UN وسيستتبع تنفيذ هذا التوجيه اعتماد تقديم المساعدة القانونية المجانية في حال الطعن بشأن الاحتجاز.
    Implementation of this directive would affect some 56,000 urban-based refugees and asylum-seekers in Kenya. UN ويؤثر تنفيذ هذا التوجيه بحوالي 000 56 من اللاجئين وطالبي اللجوء المقيمين في المناطق الحضرية في كينيا.
    The High Court issued an injunction temporarily halting implementation of this directive pending a full hearing. UN وأصدرت المحكمة العليا أمرا قضائيا بوقف تنفيذ هذا التوجيه مؤقتا ريثما يتم عقد جلسة استماع كاملة.
    Please provide information on the impact of this directive on the number of women in top positions in public administration. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذا التوجيه وعن عدد النساء في الوظائف العليا بالإدارة العامة.
    The Office for intervention for equality and equal opportunities within the DEO coordinates the planning, management and monitoring of all the initiatives related to equal opportunities which are financed by national resources and it is responsible for the implementation of this directive. UN وينسق مكتب التدخلات من أجل المساواة وتكافؤ الفرص داخل إدارة تكافؤ الفرص تخطيط وإدارة ورصد جميع المبادرات المتعلقة بتكافؤ الفرص التي يجري تمويلها عن طريق موارد وطنية، ويتحمل مسؤولية تنفيذ هذا التوجيه.
    The Department of Communications, Marine and Natural Resources and the Department of Transport are currently proceeding to take measures to allow for the full implementation of this directive. UN وحاليا، تعمل وزارة الاتصالات والشؤون البحرية والموارد الطبيعية ووزارة النقل على اعتماد التدابير التي تتيح تنفيذ هذا التوجيه برمته.
    The transposition of this directive would inter alia have the effect of extending the scope of the above quoted article 6 of the Equality for Men and Women to cater for situations which are beyond the context of business transactions. UN ومن شأن تبني هذا التوجيه أن تكون له آثار منها توسيع نطاق المادة 6 المقتبسة أعلاه المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في تناول حالات تتجاوز سياق المعاملات التجارية.
    The purpose of this directive is to establish a legal framework for combating money-laundering in States members in order to prevent the use of WAEMU economic, financial and banking networks to launder money or any other asset of illegal origin. UN ويهدف هذا التوجيه إلى تحديد الإطار القانوني المتعلق بمكافحة غسل الأموال في الدول الأعضاء، لمنع استخدام القنوات الاقتصادية والمالية والمصرفية للاتحاد لأغراض إعادة تدوير رؤوس الأموال أو أي ممتلكات أخرى غير مشروعة المصدر.
    The purpose of this directive is to prevent exposure to ionising radiation arising from inadequate control of high activity sealed radioactive sources and to harmonise controls in place in the Member States by setting out specific requirements ensuring that each such source is kept under control. UN ويرمي هذا التوجيه إلى الوقاية من التعرض للإشعاع الأيونـي الناجم عن المراقبة غير الكافيـة للمصادر الإشعاعية المختومة الشديـدة النشـاط واتساق ضوابط الرقابة المعمول بها في الدول الأعضاء عن طريق وضع متطلبات محددة تكفل مراقبة كل مصدر من هذه المصادر.
    The Government will transpose the legislative provisions of this directive into British legislation by regulations amending the Sex Discrimination Act 1975 (as amended). UN وسوف تدمج الحكومة أحكام التشريع الواردة في هذا التوجيه في التشريعات البريطانية من خلال قواعد تنظيمية تعدل القانون الخاص بالتمييز على أساس نوع الجنس لسنة 1975 (بصيغته المعدلة).
    Because of this directive and the Declaration's stature as the principal statement of the United Nations on indigenous rights, since assuming his mandate in May 2008, the Special Rapporteur has regarded the Declaration as providing the principal normative frame of reference for his work, as made clear in his numerous thematic and country reports and communications regarding alleged violations of human rights. UN وبسبب هذا التوجيه ومكانة الإعلان بوصفه الصك الرئيسي للأمم المتحدة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، اتخذ المقرر الخاص من الإعلان الإطار المرجعي المعياري الرئيسي لعمله منذ توليه ولايته في أيار/مايو 2008، وهو ما أوضحه في تقاريره المواضيعية والقطرية العديدة وبلاغاته المتعلقة بادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Following the reply from the European Commission of 20 September 2006 affirming its commitment to uphold the right to adequate, safe and good quality food, the Special Rapporteur reiterated his concerns that the revision of this directive was not in full conformity with the advice of the Scientific Committee on Food, particularly in relation to the recommendation to use nutrition labelling rather than claims. UN وبناءً على رد المفوضية الأوروبية في 20 أيلول/سبتمبر 2006، الذي يؤكد على التزامها بدعم الحق في الغذاء الكافي والصحي وذي النوعية الجيدة، أعرب المقرر الخاص من جديد عن قلقه من أن تنقيح هذا التوجيه لا يتفق بالكامل مع ما قدمته اللجنة العلمية المعنية بالغذاء من نصح خاصة فيما يتعلق بالتوصية التي تطلب تصنيف المغذيات بدلاً من ذِكرِ مزاعم تغذوية.
    Commission Directive 2006/131/EC entered into force on 1 January 2007. However, Member States had to apply the provisions of this directive from 1 July 2007. UN بدأ نفاذ الأمر التوجيهي (2006/131/EC) الصادر عن المفوضية، بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2007، لكن يتعين على الدول الأعضاء تطبيق أحكام هذا الأمر التوجيهي بدايةً من 1 تموز/يوليه 2007.
    They were enacted to minimize the retroactive aspect of this directive and to increase the transparency of this process. (The Committee had been concerned about both of these issues.) UN وقد صدرت من أجل تخفيف الأثر الرجعي لهذا التوجيه وزيادة شفافية هذه العملية (وكانت كلتا هاتين المسألتين مصدر قلق بالنسبة للجنة).
    We anticipate that we will transpose the legislative provisions of this directive into British legislation by regulations amending the Sex Discrimination Act 1975 (as amended). UN ونتوقع أننا سننقل الأحكام القانونية لهذا التوجيه في التشريعات البريطانية بوضع نظم تعدل القانون الخاص بالتمييز على أساس الجنس لسنة 1975 (بصيغته المعدلة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more