"of this event" - Translation from English to Arabic

    • هذا الحدث
        
    • لهذا الحدث
        
    • لهذه المناسبة
        
    • بهذا الحدث
        
    • هذا الحادث
        
    • لهذا الحادث
        
    We are prepared to contribute to the efforts of the facilitator for the successful convening of this event. UN ونحن مستعدون للمساهمة في الجهود التي يبذلها الميسر من أجل إنجاح الدعوة إلى تنظيم هذا الحدث.
    Victims of prejudice must be at the centre of our efforts, as the theme of this event rightly indicates. UN يجب أن يكون ضحايا التحيز في صميم جهودنا، كما يدل على ذلك بحق موضوع هذا الحدث.
    Sponsors of this event included, inter alia, the Governments of Bermuda and the Bahamas, UNESCO through its Slave Route Project, the World Tourism Organization and the Caribbean Tourism Organization. UN وكان من بين الجهات التي رعت هذا الحدث حكومتا برمودا وجزر البهاما واليونسكو من خلال مشروعها المسمى طريق تجارة الرقيق، ومنظمة السياحة العالمية، والمنظمة الكاريبية للسياحة.
    Syracius, 87, I was appointed Keg-Meister General of this event. Open Subtitles سيراكوس، 87، انا عينت كيغ ميستر الرئيسي لهذا الحدث
    I cannot and will not subscribe to your interpretation of this event. Open Subtitles أنا لا أستطيع و لن أستطيع أن أشاركك تفسيرك لهذا الحدث
    Delegations are requested to designate an individual as a focal point for purposes of this event. UN ويُطلب من الوفود تعيين شخص مسؤول عن الاتصال لهذه المناسبة.
    Speed and skill are the most important part of this event. Open Subtitles السرعة والمهارة هما الجزء اﻷكثر أهمية بهذا الحدث.
    Accounts given by PPP representatives and the police with regard to the degree and nature of this event differ significantly. UN وتتباين الروايات التي قدمها ممثلو حزب الشعب الباكستاني والشرطة فيما يتعلق بدرجة وطبيعة هذا الحادث تباينا كبيرا.
    The details and topics of this event will be recommended by the Bureau of the preparatory committee through transparent open-ended consultations. UN وسيوصي مكتب اللجنة التحضيرية بتفاصيل ومواضيع هذا الحدث وذلك من خلال إجراء مشاورات مفتوحة شفافة.
    Before adjourning this solemn meeting, I would like to thank all of those who have contributed to the success of this event. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة الرسمية، أود أن أشكر كل من ساهم في نجاح هذا الحدث.
    Before adjourning this solemn meeting, I wish to thank everyone who has contributed to the success of this event. UN قبل رفع هذا الاجتماع المهيب أود أن أشكر كل من ساهم في نجاح هذا الحدث.
    The 3 co-organizers of this event were ACWF, the Health, Welfare, and Food Bureau of the Hong Kong SAR of China, and the Women's Commission of Hong Kong SAR of China (WoC). UN اشترك الاتحاد النسائي لعموم الصين، ومكتب الصحة والرفاه والأغذية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين، ولجنة المرأة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين في تنظيم هذا الحدث.
    The outcome of this event will be reported on at the sixth session of the Permanent Forum in 2007. UN وستبلغ نتائج هذا الحدث إلى الدورة السادسة للمنتدى الدائم في عام 2007.
    I would like to compliment President Kerim on his active efforts to involve civil society in the proceedings of this event. UN وأود أن أثني على الرئيس كريم لجهوده النشطة في إشراك المجتمع المدني في فعاليات هذا الحدث.
    As a result of this event, an initial set of observations and good practices will be issued by the Working Group to offer guidance to Member States. UN ونتيجة لهذا الحدث سيصدر الفريق العامل مجموعة أولية من الملاحظات والممارسات الجيدة توفر التوجيه للدول الأعضاء.
    We hope that our hosting of this event will be given broad support by the international community, in particular by the Member States present at this meeting. UN ونأمل في أن تحظى استضافتنا لهذا الحدث بدعم واسع من المجتمع الدولي، ولا سيما من الدول الأعضاء الحاضرة في هذا الاجتماع.
    At the State level, outreach activities were conducted to point out the conceptual importance of this event for the region and the entire world. UN وجرى الاضطلاع على مستوى الدولة بأنشطة للتوعية من أجل إيضاح الأهمية المفاهيمية لهذا الحدث بالنسبة للمنطقة وللعالم بأسره.
    A major outcome of this event was the adoption of a Road Map to boosting investments in the subregion. UN وكانت الحصيلة الرئيسية لهذا الحدث اعتماد خارطة طريق لزيادة الاستثمارات في المنطقة دون الإقليمية.
    We support the timing and modalities for the preparation and holding of this event suggested by the Secretary-General. UN ونحن نؤيد التوقيت والطرائق للاستعداد لهذا الحدث ولعقده على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    Next year will be the twenty-fifth anniversary of this event. UN وستحلّ في السنة القادمة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لهذا الحدث.
    Delegations are requested to designate an individual as a focal point for purposes of this event. UN ويطلب من الوفود تعيين شخص مسؤول عن الاتصال لهذه المناسبة.
    By now about 80 countries, including all members of the European Union, as well as Finland, Norway and Sweden, have established national committees for the commemoration of this event. UN وقد أقدم حتى اﻵن ٨٠ بلدا تقريبا، بينها جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي وكذلك السويد وفنلندا والنرويج، على انشاء لجان وطنية للاحتفال بهذا الحدث.
    No clue is being ignored in the continued investigation of this event, including the suspect's connections with elements resident in Germany. UN وستتواصل الأبحاث دون إغفال أي خيط أو وجهة بخصوص هذا الحادث بما في ذلك ارتباطات المشتبه فيه بعناصر مقيمة بألمانيا.
    NATO and the United Nations had differing interpretations of this event. UN واختلفت تفسيرات كل من الحلف واﻷمم المتحدة لهذا الحادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more