"of this guide" - Translation from English to Arabic

    • من هذا الدليل
        
    • في هذا الدليل
        
    • لهذا الدليل
        
    The relationship of the new Model Law with article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce is further discussed below, in paragraphs 65, 67 and 70 to 75 of this Guide. UN ويرد أدناه في الفقرات 65 و 67 و 70 الى 75 من هذا الدليل مزيد من المناقشة لعلاقة القانون النموذجي الجديد بالمادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    An explanation of the information required in each category is provided in Part 3 of this Guide. UN ويرد في الجزء 3 من هذا الدليل تفسير للمعلومات المطلوبة في كل فئة.
    Guidance for completing the forms is given in Part 3 of this Guide. UN وثمة توجيهات لإكمال الصيغ في الجزء 3 من هذا الدليل.
    For the purposes of this Guide, the expression is meant to cover any transaction that starts out as a lease arrangement, but contemplates that the lessee will acquire ownership of the asset at the end of the lease period. UN ويقصد بهذا التعبير في هذا الدليل أن يشمل أي معاملة تبدأ كترتيب إيجار ولكن يُتوخّى فيها حصول المستأجر على ملكية الموجودات في نهاية مدة الإيجار.
    In keeping with the general orientation of this Guide to provide recommendations that would be consistent with the normal practice of parties to a security agreement, the approach adopted is to consider these natural fruits to be automatically covered by the security agreement in the animal that produces the fruits. UN وتماشيا مع الوجهة العامة لهذا الدليل بتقديم توصيات تتفق والممارسة العادية التي يتبعها أي طرفين في اتفاق ضماني، يتمثّل النهج المعتمد في أن تعتبر هذه الثمار الطبيعية مشمولة تلقائيا بالاتفاق الضماني بالحيوان الذي ينتج هذه الثمار.
    In many respects, they are identical to ordinary secured transactions as described in previous sections of this Guide. UN وهي من زوايا كثيرة مماثلة للمعاملات المضمونة العادية على النحو الموصوف في الأبواب السابقة من هذا الدليل.
    See paragraphs ... of this Guide for guidance on the relevant provisions of article 56. UN انظر الفقرات ... من هذا الدليل للاطلاع على الإرشادات المتعلقة بالأحكام ذات الصلة من المادة 56.
    Much of this Guide is drawn from the travaux préparatoires of the Model Law. UN 2- الجانب الأكبر من هذا الدليل مستمد من " الأعمال التحضيرية " للقانون النموذجي.
    Chapter III of this Guide reviews the basic approaches to security that might be adopted by a State considering secured transactions law reform in general. UN 51- يستعرض الفصل ثالثا من هذا الدليل النُهج الأساسية التي قد تتبناها في مجال الضمان دولةٌ تدرس إصلاح قانون المعاملات المضمونة عامة.
    Chapter IV (Creation of a security right (effectiveness as between the parties)) of this Guide discusses the requirements for making a security right effective as between the parties. UN 74- يناقش الفصل رابعا (إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين)) من هذا الدليل شروط جعل الحق الضماني نافذا بين الطرفين.
    Purpose of this Guide 1-2 10 UN الغرض من هذا الدليل
    261. A first edition of this Guide meant for diplomats and national officials first confronted with the Geneva multilateral setting was published by M. A. Boisard and E. M. Chossudovsky in 1991. UN ٢٦١ - نشرت أول طبعة من هذا الدليل موجهة للدبلوماسيين والمسؤولين الوطنيين الذين تواجههم أطر جنيف المتعددة اﻷطراف ﻷول مرة، بواسطة M. A. Boisard و E. M. Chossudovsky في عام ١٩٩١.
    On this subject, see further paragraphs ... of this Guide [**hyperlink**]. UN وفيما يخص هذا الموضوع، انظر أيضاً الفقرات ... من هذا الدليل [**وصلة تشعُّبية**].
    Article 7 reports are submitted to the UN Department for Disarmament Affairs (UNDDA), which is the department responsible to the UN Secretary-General for handling his responsibilities under the Convention (for further details on where and how to submit the reports see Part 2 of this Guide). UN وتقدم التقارير بموجب المادة 7 إلى إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، وهي الإدارة المسؤولة أمام الأمين العام عن النهوض بمسؤولياته الواردة في الاتفاقية (ومن أجل الاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن مكان وكيفية تقديم التقارير، انظر الجزء 2 من هذا الدليل).
    At the Second Meeting of States Parties in September 2000, an additional form, Form J, was adopted to enable further supplementary, voluntary reporting (see Part 3 of this Guide). UN وفي الاجتماع الثاني للدول الأطراف، الذي انعقد في أيلول/سبتمبر 2000، وُضعت استمارة جديدة، هي الاستمارة ياء، لإتاحة مزيد من الإبلاغ التكميلي والطوعي (انظر الجزء 3 من هذا الدليل).
    The design and operational details of different systems for establishing such a registry are addressed in chapter VI of this Guide (see A/CN.9/631/Add.3). UN ويتناول الفصل السادس من هذا الدليل التصميم والتفاصيل الفنية لمختلف النظم الخاصة بإنشاء هذا السجل (انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.3).
    Chapter XII (Acquisition financing rights) of this Guide contemplates that some States might choose to preserve retention-of-title and financial lease transactions as independent forms of acquisition financing rights. UN 20- يبحث الفصل الثاني عشر (حقوق تمويل الاحتياز) من هذا الدليل مسألة أن بعض الدول قد تختار أن تبقى معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والتأجير التمويلي كأشكال مستقلة من حقوق تمويل الاحتياز.
    The liquidation value of the assets may be based on their value as part of a going concern (see recommendation 183 of this Guide). UN ويجوز الاستناد في تقدير قيمة تصفية الموجودات إلى قيمتها بصفتها جزءا من منشأة عاملة (انظر التوصية 183 في هذا الدليل).
    Accordingly, even though the secured creditor may have a security right in future assets of the debtor, the security right should not extend to assets acquired by the debtor after the commencement of the insolvency proceedings (see also recommendation 232 of this Guide), unless the secured creditor is providing additional funding. UN 22- وبناء على ذلك، ورغم أن الدائن المضمون قد يكون له حق ضماني في موجودات آجلة للمدين، فلا ينبغي أن يشمل الحق الضماني الموجودات التي يحصل عليها المدين بعد بدء إجراءات الإعسار (انظر أيضا التوصية 232 في هذا الدليل)، ما لم يقدّم الدائن المضمون أموالا إضافية.
    The same result would occur whenever secured transactions law characterizes a transaction as giving rise to a security right (see recommendation 198, alternative A, chapter XI, non-unitary approach to acquisition financing, of this Guide). UN وقد تنطبق النتيجة نفسها متى صنّف قانون المعاملات المضمونة أي معاملة على أنها تُنشئ حقا ضمانيا (انظر التوصية 198، البديل ألف، الفصل الحادي عشر، النهج غير الوحدوي لتمويل الاحتياز في هذا الدليل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more