"of this idea" - Translation from English to Arabic

    • هذه الفكرة
        
    • لهذه الفكرة
        
    • بهذه الفكرة
        
    Now some bold thinkers are embracing this period of this idea again -- a thousand years after the idea was abandoned. Open Subtitles و الآن بعض المُفكرين الجريئين يتبنون فترة هذه الفكرة مرة أخرى بعد ألف سنةٍ من التخلي عن هذه الفكرة.
    The Islamic Republic of Iran, as a peace-loving nation and a responsible State in the region, will continue to play a leading role in the realization of this idea. UN وجمهورية إيران الإسلامية، كدولة محبة للسلام ودولة مسؤولة في المنطقة، سوف تواصل القيام بدور ريادي في تحقيق هذه الفكرة.
    Perhaps finalization and adoption of the definition of aggression under the Rome Statute would to some extent assuage the concerns regarding the misuse of this idea. UN ولعل إكمال واعتماد تعريف العدوان بموجب نظام روما الأساسي سيهدئ إلى حد ما الشواغل إزاء إساءة استخدام هذه الفكرة.
    Moreover, upon his return from Moncton, Mr. Kofi Annan demonstrated his endorsement of this idea by requesting that States participating in the fifty-fourth session of the General Assembly include as many young people as possible in their delegations. UN علاوة على ذلك فإن السيد كوفي عنان، لدى عودته من مونكتون، أظهر تأييده لهذه الفكرة بالطلب إلى الدول المشاركة في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة بأن تشرك أكبر عدد ممكن من الشباب في وفودها.
    In that regard, we would like to thank the Government of Japan for its support of this idea. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نتقدم بالشكر لحكومة اليابان على دعمها لهذه الفكرة.
    I am sincerely grateful to all the people of Kazakhstan, as well as the initiators of this idea, for putting their signatures in support of the referendum. UN وأنا ممتن بصدق لشعب كازاخستان بأكمله على وضع توقيعاتهم دعما للاستفتاء، فضلا عن المبادرين بهذه الفكرة.
    We believe that the promotion of this idea can mitigate some of the fundamental problems lying at the origin of most conflicts. UN ونحن نعتقد أن ترويج هذه الفكرة يمكن أن يخفف من حدة بعض المشكلات الأساسية التي تنشأ عنها معظم الصراعات.
    Over the centuries human consciences have only slowly become aware of this idea. UN وعبر القرون لم تع عقول البشر هذه الفكرة إلا بعد وقت طويل.
    Over half a century later, we have now taken the first concrete step towards the realization of this idea. UN وبعد مضي أكثر من نصف قرن على ذلك، اتخذنا اﻵن الخطوة اﻷولى الملموسة على طريق تحقيق هذه الفكرة.
    Three decades have elapsed since the introduction of this idea for the very first time by Iran in 1974. UN وقد مضت ثلاثة عقود مذ قدمت إيران هذه الفكرة لأول مرة سنة 1974.
    We see a need for a report from the Secretary-General on the implementation of this idea. UN ونحن نرى حاجــة لاستصدار تقرير من اﻷمـين العام عن تنفيذ هذه الفكرة.
    The effective implementation of this idea would have to be carefully worked out. UN ولا بد من التخطيــط بدقة لتنفيذ هذه الفكرة على نحو فعال.
    We strongly support the inclusion of this idea in the draft resolutions before us, and urge the General Assembly to accept these important recommendations. UN ونحن نؤيد بشدة إدراج هذه الفكرة في مشاريع القرارات المطروحة أمامنا، ونحث الجمعية العامة على قبول هذه التوصيات الهامة.
    Implementation of this idea would be a worthy contribution to preventive diplomacy. UN وتنفيذ هذه الفكرة سيقدم إسهاما قيما في الدبلوماسية الوقائية.
    And pretty soon, we had the germ of this idea about a kid who goes back in time and ends up in high school with his parents. Open Subtitles وقريبا جدا، كان لدينا بذرة هذه الفكرة حول طفل الذي يعود في الوقت المناسب وينتهي في المدرسة الثانوية مع والديه.
    I think your fear of this idea is misplaced. Open Subtitles أعتقد أن خوفك من هذه الفكرة في غير محله.
    But I think that people have to propose ideas of the ambition of this idea if we are ever to solve these big problems. Open Subtitles لكني أعتقد أنه يجب على الناس .. إقتراح أفكار تنمي طموح هذه الفكرة إن أردنا أن نحل هذه المشاكل الكبيرة
    As of today, now that the necessary preparations have been completed, work has started on the practical implementation of this idea. UN وإلى حد الآن، بعد أن استكملت التحضيرات اللازمة، بدأ العمل من أجل التنفيذ العملي لهذه الفكرة.
    In this International Year of Tolerance, we must be particularly aware of the central position of this idea. UN وفي هذا العام الدولي للتسامح، علينا أن ندرك بشكل خاص الوضع المركزي لهذه الفكرة.
    We look forward to the further exploration of this idea, with consideration of methods to meet the new requirements of adequate funding and additional workload. UN ونتطلع إلى المزيد من الدراسة لهذه الفكرة وإلى النظر في طرق تلبية الاحتياجات الجديدة للتمويل على نحو كاف ومواجهة الزيادة في حجم العمل.
    These designations and the implementation of related substantive activities reflect a growing recognition of this idea. UN وهذا التخصيص، وتنفيذ الأنشطة الموضوعية المتعلقة به يدلان على اعتراف متزايد بهذه الفكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more