"of this kind in" - Translation from English to Arabic

    • من هذا النوع في
        
    • من هذا القبيل في
        
    • من نوعه في
        
    • من نوعها في
        
    According to the group Peace Now, there are 99 settlement outposts of this kind in the West Bank. UN وتشير حركة السلام الآن إلى أن هناك 99 بؤرة استيطانية من هذا النوع في الضفة الغربية.
    There is still a compelling need for an arrangement of this kind in Bosnia and Herzegovina, and the scheme continues in operation. UN ولا تزال هناك حاجة ماسة لترتيب من هذا النوع في البوسنة والهرسك، وما زالت هذه الخطة قيد التنفيذ.
    The Ministers greatly appreciated this first meeting between the Rio Group and Ukraine and agreed to continue to hold meetings of this kind in the future. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم العميق لانعقاد هذا الاجتماع الأول بين مجموعة ريو وأوكرانيا، ووافقوا على مواصلة عقد اجتماعات من هذا النوع في المستقبل.
    There is no clause of this kind in Article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN فلا وجود لأي بند من هذا القبيل في المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    One of our achievements is the adoption of the Law on Equal Opportunities, which is the first law of this kind in Central and Eastern Europe. UN وثمة إنجاز من الإنجازات التي حققناها هو اعتماد قانون بشأن تكافؤ الفرص، وهو أول قانون من نوعه في أوروبا الوسطى والشرقية.
    It is the only organisation of this kind in the United Kingdom. UN وهي بذلك المنظمة الوحيدة من نوعها في المملكة المتحدة.
    Our archive has directories on several hundred threatened groups and minorities; it is one of the largest documentation centres of this kind in Europe. UN وتضم محفوظاتنا أدلة عن عدة فئات من الجماعات واﻷقليات المعرضة للخطر؛ وهي واحدة من أكبر مراكز التوثيق من هذا النوع في أوروبا.
    Previously, it could only perform studies of this kind in individual sectors. UN وفيما سبق كان بإمكانها إجراء دراسات من هذا النوع في قطاعات مفردة فقط.
    Further contributions to deepen and expand initiatives of this kind, in Africa and beyond, are encouraged. UN ويُشَجَّع على تقديم المزيد من المساهمات لتعميق وتوسيع مبادرات من هذا النوع في أفريقيا وما بعدها.
    There are reportedly nine shelters of this kind in Egypt. UN ويشار إلى وجود تسع دور من هذا النوع في مصر.
    The participants voiced their desire to have further meetings of this kind in the future. UN وقد أعرب المشتركون عن رغبتهم في عقد اجتماعات أخرى من هذا النوع في المستقبل.
    The adoption of measures of this kind in no way contributes to the resolution of differences. UN ولا يمكن بأي حال أن يسهم اعتماد تدابير من هذا النوع في حسم الخلافات.
    The Coordinator for the International Year included many projects of this kind in the calendar of events; it would be desirable to continue to publicize indigenous events during the Decade. UN وقد أدرج منسق السنة الدولية مشاريع كثيرة من هذا النوع في جدول الوقائع. وسيكون من المستحسن الاستمرار في الدعاية لوقائع السكان اﻷصليين خلال العقد.
    However, ITC has not concluded any new agreements of this kind in 1992-1993. UN ومع ذلك، لم يبرم المركز أية اتفاقات جديدة من هذا النوع في الفترة ١٩٢-١٩٩٣.
    At present, the Ministry of Planning and Investment plans to conduct research on unpaid labour by women to calculate labour of this kind in the State’s accountancy and statistics. UN وتعكف وزارة التخطيط والاستثمار حاليا على إجراء بحوث بشأن عمل المرأة غير المدفوع اﻷجر وذلك لحساب العمل من هذا النوع في محاسبات الدولة وإحصاءاتها.
    The Commission may, understandably, take the view that such factors are best left to the commentary for, as a rule, codification should avoid the inclusion of examples of this kind in a legislative text. UN ومن المفهوم أن اللجنة قد تأخذ بالرأي القائل بأنه من الأفضل ترك هذه العوامل للتعليق، لأنه ينبغي، كقاعدة، أن يتفادى التدوين إدراج أمثلة من هذا النوع في النص التشريعي.
    The signing of the Pelindaba Treaty establishes a zone of this kind in Africa; and with the establishment of other nuclear-weapon-free zones in South-East Asia we will be strengthening the potential for a more secure world. UN وبموجب معاهدة بلندابا تنشأ اﻵن منطقة من هذا النوع في أفريقيا؛ وبإنشاء منطقة أخرى خالية مــن اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا نكون قد عززنا احتمالات قيام عالم أكثر أمنا.
    No restrictions of this kind in any of the aforementioned areas have been observed in practice. UN ولم تلحظ في التطبيق العملي أي قيود من هذا القبيل في أي من المجالات سالفة الذكر.
    - Cooperate with each other and the international economic agencies in creating a programme of this kind in Sarajevo, the modalities of which will be discussed very shortly within the Joint Civilian Commission for Sarajevo. UN - أن تتعاون فيما بينها ومع الوكالات الاقتصادية الدولية على وضع برنامج من هذا القبيل في سراييفو، ستناقش طرائقه في القريب العاجل في إطار اللجنة المدنية المشتركة لسراييفو.
    This is the second agreement of this kind in the Baltic States (the first one was signed in 2004 between the Police Department and the Missing Persons Families Support Centre). UN ويُعَد هذا ثاني اتفاق من نوعه في دول بحر البلطيق. (تم توقيع الأول في عام 2004 بين إدارة الشرطة وبين مركز دعم أُسر الأشخاص الغائبين).
    In 1989, the entire Gulf of Mannar was designated a biosphere reserve, thereby representing the first marine conservation area of this kind in India and the South Asia region. UN وفي عام 1989، تم تعيين خليج مانار بأكمله بوصفه محمية للغلاف الحيوي، ليصبح بذلك أول منطقة محمية بحرية من نوعها في الهند ومنطقة جنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more