The Board understands that the Risk Management Unit in Afghanistan is in the early stages of this kind of assessment. | UN | ويدرك المجلس أن وحدة إدارة المخاطر في أفغانستان هي في المراحل الأولى من إجراء هذا النوع من التقييم. |
It is disturbing that the use of this kind of weapon remains a fundamental part of the military doctrines of certain nuclear Powers. | UN | ومن دواعي القلق أن يكون استخدام هذا النوع من الأسلحة لا يزال يحتل مكانة رئيسية في العقيدة العسكرية لبعض القوى النووية. |
We believe that safety must always be an intrinsic element in the design and use of this kind of technology. | UN | وإننا نعتقد أن الأمن لابد أن يكون دوما عنصرا أصيلا في تصميم وتطبيق هذا النوع من أنواع التكنولوجيا. |
Nicaragua and Belize are examples of this kind of situation. | UN | ونيكاراغوا وبليز تعتبران نموذجين لهذا النوع من الحالات. |
Nicaragua and Belize present examples of this kind of situation. | UN | وتمثل نيكارغوا وبليز نموذجين لهذا النوع من الحالات. |
The Tohoku University in Sendai and the Nanyang Technological University in Singapore are examples of this kind of closer cooperation. | UN | ومن أمثلة هذا النوع من التعاون الوثيق تعاونه مع جامعة توهوكو في سنداي وجامعة نانيانغ التقنية في سنغافورة. |
Therefore, such clubs are the hotbeds of this kind of crime. | UN | وهذه النوادي هي، من ثم، بؤر هذا النوع من الجرائم. |
If Connor was targeted by someone capable of this kind of attack, it has to be connected to his father. | Open Subtitles | إذا تم استهداف كونور من قبل شخص قادر هذا النوع من الهجمات، عليها أن تكون مرتبطة إلى والده. |
I just want to let you know, I don't make a habit of this kind of thing. | Open Subtitles | أنا فقط أريدُكِ أن تعلمين، ليس من عادتي أن يكون لديّ هذا النوع من الأمور |
We believe that safety must always be an intrinsic element in the design and use of this kind of technology. | UN | وإننا نعتقد أن الأمن لا بد أن يكون دوما عنصرا أصيلا في تصميم وتطبيق هذا النوع من أنواع التكنولوجيا. |
In recent years, there has been a slight increase in the availability of this kind of drug, principally in a number of border towns or tourist destinations. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة طفيفة في توفر هذا النوع من العقاقير، وبصفة أساسية في عدد من المدن الحدودية أو الأماكن التي يقصدها السياح. |
What kind of peace does the Assembly expect as a result of this kind of process? | UN | أي سلام تتوقعون أن يكون نتيجة لمثل هذا النوع من التعامل؟ |
One can point to a long list of this kind of statistics, which are called the challenges of globalization by mainstream economists. | UN | ويمكن للمرأة أن يشير إلى قائمة طويلة من هذا النوع من الإحصاءات التي يسميها الاقتصاديون في المسار الرئيسي تحديات العولمة. |
The collection and analysis of this kind of information should be improved. | UN | وينبغي أن يحسن جمع هذا النوع من المعلومات وتحليلها. |
An early establishment of this kind of consensus is not just an abstract imperative. | UN | وليس التوصل إلى هذا النوع من التوافق في الآراء مجرد شيء من البديهيات. |
Most of the persons taking advantage of this kind of arrangement are girls. | UN | ومعظم المستفيدين من هذا النوع من الترتيبات فتيات. |
Irrespective of the gravity of the crime, the application of this kind of punishment to minors, women and persons older than 60 is forbidden by law. | UN | وبغض النظر عن فداحة الجرم، فإن القانون يمنع تطبيق هذا النوع من العقوبة على القصر والنساء والرجال ممن يزيد عمرهم عن 60 عاما. |
Nicaragua and Belize present examples of this kind of situation. | UN | ونيكارغوا وبليز تعتبران نموذجين لهذا النوع من الحالات. |
Through the Convention we have been able to successfully ensure the total prohibition and elimination of this kind of weapons of mass destruction. | UN | فعن طريق هذه الاتفاقية استطعنا أن ننجح في ضمان الحظر النهائي لهذا النوع من أسلحة الدمار الشامل وإزالتها. |
A natural result of this kind of intoxication is an increase in distrust and insecurity, which negatively impacts the whole negotiation process. | UN | وكنتيجة طبيعية لهذا النوع من التسميم، يتزايد انعدام الثقة والأمن، مما يؤثر سلبا على كامل عملية المفاوضات. |
Married and unmarried mothers enjoy the same treatment in respect of this kind of support. | UN | وتحظى الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات بنفس المعاملة فيما يتعلق بهذا النوع من الدعم. |