A project of this magnitude and importance should enjoy the best project risk management and the highest organization-wide leadership. | UN | وينبغي لمشروع بهذا الحجم والأهمية أن يحظى بأفضل إدارة للمخاطر في المشاريع وأعلى القيادات في المنظمة بأسرها. |
The authors emphasize that a TD of this magnitude causes atmospheric HCBD pollution to spread over extremely long distance. | UN | ويؤكد المؤلفون أن مسافة الانتقال بهذا الحجم تسبب انتشار التلوث بالبيوتادايين السداسي الكلور إلى مسافة طويلة للغاية. |
The authors emphasize that a TD of this magnitude causes atmospheric HCBD pollution to spread over extremely long distance. | UN | ويؤكد المؤلفون أن مسافة الانتقال بهذا الحجم تسبب انتشار التلوث بالبيوتادايين السداسي الكلور إلى مسافة طويلة للغاية. |
That you would pursue a charge of this magnitude | Open Subtitles | إن كنت ستواصلين متابعة تهمة من هذا الحجم |
To source a deal of this magnitude would mean piecing together multiple vendors from all around the world. | Open Subtitles | لتمويل صفقة بهذه الضخامة سيعني تجميع باعة متعددين من كل انحاء العالم |
A Convention of this magnitude cannot be isolated from considerations of internal politics in the different countries, and mine is no exception. | UN | وأي اتفاقية بهذا الحجم لا يمكن أن تعزل عن اعتبارات السياسة الداخلية في البلدان المختلفة، وبلدي ليس استثناء من ذلك. |
The Tribunal considers, therefore, that changes of this magnitude should be examined with the utmost care by all concerned. | UN | ولذلك، ترى المحكمة أن إجراء تغييرات بهذا الحجم لا بد أن تدرسه جميع اﻷطراف المعنية بعناية قصوى. |
No vessel could generate a power field of this magnitude. | Open Subtitles | لا يمكن لمركبة أن تولّد مجالاً للطاقه بهذا الحجم |
I've never seen a coven escape an assault of this magnitude intact. | Open Subtitles | لم أرى مجموعة ينجون من إعتداء بهذا الحجم غير مصابين بأذى. |
The originals knew a journey of this magnitude comes with great sacrifice. | Open Subtitles | الطاقم الأصلى كان يعلم أن رحلة بهذا الحجم تتطلب تضحية عظيمة |
Methinks a deed of this magnitude deserves something a bit more significant. | Open Subtitles | أنا أرى أن عملاً بهذا الحجم يستحق شيئاً أكثر أهمية بقليل |
Challenges in the development and implementation of any system of this magnitude and complexity would be expected. | UN | ويُتوقع أن تنشأ تحديات في إعداد وتنفيذ أي نظام بهذا الحجم والتعقيد. |
A natural disaster of this magnitude also demonstrates the urgent need to address the effects of climate change through collective and shared measures. | UN | ومن شأن كارثة طبيعية بهذا الحجم أن تُظهر أيضاً الحاجة الملحّة إلى معالجة آثار تغيّر المناخ، بتدابير جماعية ومشتركة. |
Violence of this magnitude takes planning and preparation, as well as a contributing political, social and economic context. | UN | فإن عنفا بهذا الحجم يحتاج لتخطيط وتحضير، ولأوضاع سياسية واجتماعية واقتصادية مؤاتية له. |
As Junod recounts, destruction of this magnitude does not spare medical infrastructure or doctors and their materials. | UN | وقد راح الدكتور جونو يروي أن دماراً بهذا الحجم لم يكن ليستثني البنية التحتية الطبية ولا الأطباء ولا المعدات. |
As Junod recounts, destruction of this magnitude does not spare medical infrastructure or doctors and their materials. | UN | وقد راح الدكتور جونو يروي أن دماراً بهذا الحجم لم يكن ليستثني البنية التحتية الطبية ولا الأطباء ولا المعدات. |
Now, with a political campaign of this magnitude, it's gotta take some toll on your family. | Open Subtitles | بحملة انتخابية من هذا الحجم سيكلفك هذا قليلا مع عائلتك |
And a nuclear explosion of this magnitude would level this entire city. | Open Subtitles | وانفجار نووي من هذا الحجم أن تخفف هذه المدينة بأكملها. |
The Conference adopted a plan of action addressing a wide range of concerns and agreed that no meaningful solution could be found to problems of this magnitude without active cooperation between States and relevant international and regional organizations. | UN | واعتمد هذا المؤتمر خطة عمل تتناول طائفة عريضة من الاهتمامات، وسلم باستحالة إيجاد حل مجد لمشاكل بهذه الضخامة ما لم يكن هناك تعاون فعلي بين الدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية. |
We don't have the men or the resources inside to handle a drop of this magnitude. | Open Subtitles | لا نملك العدد ولا العدّة في الداخل للتعامل مع تسليمٍ بهذا القدر. |
We must have an integrated approach in order to craft the type of common strategy that a crisis of this magnitude demands. | UN | ويجب أن يكون لدينا نهج منسق لإعداد نوع الاستراتيجية المشتركة التي تتطلبها أزمة بهذه الجسامة. |
26. In the context of violations of the right to life, the Special Rapporteur would like to refer to the case of the sinking of the tugboat 13 de Marzo, which took place on 13 July 1994 and was discussed in previous reports. 18/ The Special Rapporteur is seriously concerned about the fact that an event of this magnitude, in which 37 people died, has not been investigated. | UN | ٢٦ - يود المقرر الخاص، في إطــــار انتهاكات الحق فــــي الحياة، أن يشير إلى حالة إغراق القاطرة " ١٣ مارس " يوم ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٤، التي أشير إليها في التقارير السابقة)١٨(. ويرى المقرر الخاص أن عدم التحقيق بعد في واقعة بهذه الخطورة لقي فيها ٣٧ شخصا مصرعهم، هو أمر خطيـــر. |
We believe that crimes of this magnitude are of concern to all persons in the world, as they greatly diminish respect for the most basic human right, the right to life. | UN | إننا نعتقد أن جرائم بمثل هذا الحجم تثير قلق الناس كافة في العالم، حيث أنها تنتقص إلى حد بعيد من الاحترام لأبسط حقوق الإنسان، وهو الحق في الحياة. |
Observers were impressed by the logistical achievement of organizing elections of this magnitude in less than two months, in an experiment which has proved to be largely successful. | UN | وأعجب الملاحظون بالجانب اللوجستي في تنظيم انتخابات بمثل هذه الضخامة في أقل من شهرين. وقد كانت التجربة ناجحة إلى حد بعيد. |
If a virus of this magnitude was allowed to escape.. | Open Subtitles | إذا الفيروس تمكن من الإنتشار بهذا المقدار.. |