"of this mandate" - Translation from English to Arabic

    • هذه الولاية
        
    • لهذه الولاية
        
    • بهذه الولاية
        
    • لهذه المهمة
        
    • هذا التفويض
        
    • تلك الولاية
        
    As part of this mandate, UNTAET established the National Consultative Council, a quasi-legislative body comprised of Timorese and expatriate members. UN وفي إطار هذه الولاية أنشئت إدارة الأمم المتحدة والمجلس الاستشاري الوطني، وهو هيئة شبه تشريعية تتألف من التيموريين
    The implementation of this mandate has helped to move the peacebuilding process forward while addressing political challenges. UN وساعد تنفيذ هذه الولاية على المضي قدما بعملية السلام مع التصدي في الوقت نفسه للتحديات السياسية.
    The 2001 session of the working group was the third and final year of this mandate. UN وكانت دورة الفريق العامل لعام 2001 هي الدورة الثالثة والأخيرة من هذه الولاية.
    The Employment Equity Report conducted in pursuit of this mandate arrived at the conclusion that gender inequalities persist. UN وقد انتهى تقرير المساواة في العمل الذي أُعدَّ تنفيذاً لهذه الولاية إلى أن عدم المساواة بين الجنسين لا تزال قائمة.
    The fulfilment of this mandate over the years has helped to foster a closer relationship between the two bodies. UN وقد ساعد الاضطلاع بهذه الولاية عبر السنوات على تعزيز علاقة وثيقة بين الجهازين.
    Other delegations have raised doubts whether we should proceed on the basis of this mandate. UN وأثارت وفود أخرى شكوكاً فيما إذا كان ينبغي لنا المضي قدماً استناداً إلى هذه الولاية.
    Disappointing those who approach the Special Rapporteur, on grounds of want of resources, would be a negation of the aspirations inherent in the terms of this mandate. UN ويعتبر تخييب أمل من يلجأ إلى المقرر الخاص، بسبب نقص الموارد، إنكاراً لﻵمال الطبيعية المرجوة من اختصاصات هذه الولاية.
    Contrary to other thematic procedures, the concerns of this mandate not only encompass human rights violations but are primarily focused on protecting activity carried out for the protection and defence of human rights. UN وعلى نقيض الإجراءات المواضيعية الأخرى، فإن شواغل هذه الولاية لا تشمل فحسب انتهاكات حقوق الإنسان بل تركز أساساً على حماية ما يتم ممارسته من نشاط لحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    IAEA maintains a core team with the necessary competence required for the fulfilment of this mandate. UN وتحتفظ الوكالة بفريق أساسي، يمتلك الكفاءة الضرورية، لإنجاز مهام هذه الولاية.
    The implementation of this mandate would need to be sensitive to the concerns of developing countries and to adhere to the letter and the spirit of the Declaration. UN وينبغي في تنفيذ هذه الولاية الحرص على اهتمامات البلدان النامية والالتزام بنص الإعلان وروحه.
    While this role was set out for the Foundation nearly 30 years ago, the need for and relevance of this mandate remain as pertinent today. UN وفي حين أن هذا الدور حدد للمؤسسة قبل 30 عاماً تقريراً، فإن الحاجة إلى هذه الولاية وأهميتها لا تزالان قائمتين حتى اليوم.
    He is conscious of the importance of this mandate and will devote his time and energy to completing the tasks assigned to him, with the overriding objective of serving the underlying cause. UN وهو يدرك أهمية هذه الولاية وسيكرس وقته وجهده من أجل إنجاز المهام الموكلة إليه مع الحرص على خدمة القضية التي يؤمن بها.
    To provide that study and clarification is a principal focus of this mandate. UN وإن ما تركز عليه هذه الولاية بشكل أولي هو توفر تلك الدراسة ذلك التوضيح.
    Science has played a key role in the delivery of this mandate. UN وأدت العلوم دورا أساسيا في تنفيذ هذه الولاية.
    UNIFIL has been prevented so far from implementing any part of this mandate. UN وقد مُنعت هذه القوة حتى اﻵن من تنفيذ أي جزء من هذه الولاية.
    Emphasis will be directed towards the fulfilment of this mandate in a timely fashion. UN وسيوجه التركيز نحو إنجاز هذه الولاية في وقت ملائم.
    Participants suggested setting up a voluntary fund to allow for an effective implementation of this mandate. III. Conclusions and recommendations UN كما اقترح المشتركون إنشاء صندوق للتبرعات يتيح التنفيذ الفعال لهذه الولاية.
    In pursuance of this mandate, on 1 March 2002, the WTO General Council adopted a work programme on small economies. UN ووفقا لهذه الولاية اعتمد المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آذار/مارس 2002 برنامج عمل بشأن الاقتصادات الصغيرة.
    The independent expert hopes that his findings will be examined by the Human Rights Council during its review of this mandate and inform the next mandate-holder accordingly. UN ويأمل الخبير المستقل أن يبحث مجلس حقوق الإنسان خلال استعراضه لهذه الولاية النتائج التي خَلص إليها وأن يُعلِم بها المكلَّف بالولاية المُقبل تبعاً لذلك.
    Recognizing the importance of this mandate, the Department of Public Information is committed to providing support to the Permanent Forum to ensure its realization. UN وإقرارا بأهمية هذه الولاية، تلتزم إدارة شؤون الإعلام بتوفير الدعم إلى المنتدى الدائم لكفالة الاضطلاع بهذه الولاية.
    For my country, the essential aspect of this mandate is that relating to the promotion and protection of all human rights by all people. UN وبالنسبة لبلدي فإن الجانب اﻷساسي لهذه المهمة هو الذي يتعلق بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للناس كافة.
    The creation of this mandate does not, however, preclude other much-needed measures to strengthen the protection and promotion of the rights of older persons in the future, including a new legal instrument. UN غير أن وضع هذا التفويض لا يستبعد تدابير أخرى مطلوبة بصورة أكثر إلحاحاً لدعم حماية وتعزيز حقوق كبار السن في المستقبل، بما في ذلك وضع صك قانوني جديد.
    Attention will be paid to the programmes established by several United Nations agencies with objectives related to those of this mandate. UN وسيولي اهتماما للبرامج التي وضعتها عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة وتتصل أهدافها بأهداف تلك الولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more