"of this measure" - Translation from English to Arabic

    • هذا التدبير
        
    • هذا الإجراء
        
    • بهذا التدبير
        
    • لهذا الإجراء
        
    • لهذا التدبير
        
    • هذا الاجراء
        
    OIOS has no further observations on the use of this measure. UN وليس لدى المكتب أي ملاحظات إضافية على استخدام هذا التدبير.
    Again, it is not possible to quantify the effect of this measure. UN ومرة أخرى، لا يمكن تحديد أثر مثل هذا التدبير تحديدا كميا.
    Some delegations stressed the importance of this measure, and its effective implementation. UN وأكدت بعض الوفود أهمية هذا التدبير وأهمية تنفيذه على وجه فعال.
    Adoption of this measure would require the amendment by the Security Council of the Tribunal's statute. UN ويقتضي اعتماد هذا الإجراء تعديل مجلس الأمن للنظام الأساسي للمحكمة.
    Above all, complaints over detention may not only question the validity and legality of the detention and demand immediate release, but may also be aimed at making the court rule on the improper application of this measure. UN وأهم ما فيها أنه يجوز، للشكاوى المتعلقة بالاعتقال ليس فقط أن تطعن في صلاحية ومشروعية الاعتقال وتطلب بالإفراج الفوري، بل أن تهدف إلى حمل المحكمة على الحكم بأن تطبيق هذا الإجراء غير مشروع.
    While we sympathize with the principles motivating the many well intentioned proponents of this measure both within and outside the Committee, we believe the initiative and that already adopted by the World Health Assembly to be misguided. UN ونحن إذ نتعاطف مع المبادئ التي تحفز القيام بهذا التدبير بحسن نية، داخل اللجنة وخارجها على السواء، نعتقد بأن هذه المبادرة والمبادرة التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية مضللتان.
    The environmental impact of this measure is that, after 2010, the ozone layer will suffer very little damage, since the emissions from the MAC sector will be very low throughout the 21st century. UN والأثر البيئي لهذا الإجراء هو أن طبقة الأوزون بعد 2010 سوف تعاني في أضيق الحدود من قطاع ماك حيث أن الانبعاثات من هذا القطاع سوف تكون منخفضة جدا طوال القرن الحادي والعشرين. الرغاوي
    Under the new law, another condition is included: the absence of a previous application of this measure in the context of a crime of the same nature. UN بمقتضى القانون الجديد، يدرج شرط آخر: غياب تطبيق سابق لهذا التدبير في سياق جريمة ذات نفس الطبيعة.
    In the implementation of this measure, it is expected that 40% of the beneficiaries will be women. UN وفي تنفيذ هذا التدبير يتوقع أن تصل نسبة المستفيدات من النساء إلى 40 في المائة.
    The purpose of this measure is to eliminate formalities, reduce costs and expedite treatment of cases. UN ويهدف هذا التدبير إلى إزالة الجوانب الشكلية، وخفض التكاليف، وتقصير الآجال.
    An annual state budget appropriation of 100 thousand LTL is foreseen for the implementation of this measure in 2008-2009. UN ومن المنتظر رصد اعتماد في الميزانية قدره 100 ألف ليتا ليتوانية لتنفيذ هذا التدبير في الفترة 2008-2009.
    It is now necessary to assess the effects of this measure on the incidence of cases of meningitis caused by this bacteria. UN ومن الضروري الآن تقييم آثار هذا التدبير على عدد الإصابات بالتهاب السحايا الذي تسببه هذه البكتيريا.
    The application of this measure is the exclusive competence of an independent court and is subject to control by higher-instance courts. UN فلا يمكن اتخاذ هذا التدبير إلا بموجب قرار يصدر عن محكمة مستقلة ويخضع لمراقبة محاكم أعلى درجة.
    The application of this measure is the exclusive competence of an independent court and is subject to control by higher-instance courts. UN فلا يمكن اتخاذ هذا التدبير إلا بموجب قرار يصدر عن محكمة مستقلة ويخضع لمراقبة محاكم أعلى درجة.
    In the context of this measure, training programmes specifically designed for the Cypriot rural women are developed. UN وفي سياق هذا التدبير توضع برامج تدريبية مصممة خصيصا للنساء الريفيات القبرصيات.
    Kindly explain whether any study has been undertaken to assess the impact of this measure, and indicate what the position of the Government is in this regard. UN يُرجى توضيح ما إذا كان قد تم إجراء أية دراسة لتقييم آثار هذا الإجراء والإشارة إلى موقف الحكومة في هذا الصدد.
    Kindly explain whether any study has been undertaken to assess the impact of this measure, and indicate what the position of the Government is in this regard. UN يُرجى توضيح ما إذا كان قد تم إجراء أية دراسة لتقييم آثار هذا الإجراء والإشارة إلى موقف الحكومة في هذا الصدد.
    The implementation of this measure is slow in arriving, and leaves the non-nuclear States with little confidence now in unkept promises. UN ويتسم إنفاذ هذا الإجراء بالبطء ويقلل من ثقة الدول غير النووية في الوعود التي لم تُنجز.
    Research carried out in a number of regions has shown that with the introduction of this measure female unemployment may rise by a factor of 1.8 to 4.5. UN وقد أظهرت البحوث التي أجريت في عدد من المناطق أنه في حالة العمل بهذا التدبير يمكن أن ترتفع البطالة بين اﻹناث بمعامل يتراوح بين ١,٨ إلى ٤,٥.
    The adoption of this measure is without prejudice to the position of various delegations concerning the duration of the Subcommittee's sessions. " UN ويكون اﻷخذ بهذا التدبير مرهونا بموقف الوفود المختلفة. بشأن مدة انعقاد دورة اللجنة الفرعية " .
    The environmental impact of this measure is that, after 2010, the ozone layer will suffer very little damage, since the emissions from the MAC sector will be very low throughout the 21st century. UN والأثر البيئي لهذا الإجراء هو أن طبقة الأوزون بعد 2010 سوف تعاني في أضيق الحدود من قطاع ماك حيث أن الانبعاثات من هذا القطاع سوف تكون منخفضة جدا طوال القرن الحادي والعشرين. الرغاوي
    Although the court does not specify the duration of this measure, the juvenile should not stay in the establishments mentioned for longer than a three-year period; UN ولا تحدد المحكمة مدة لهذا التدبير. على ألا تزيد مدة بقاء الحدث في الجهات المشار إليها على ثلاث سنوات؛
    The court determines the duration of this measure subsequently rather than at the time of adopting it. UN وتتولى المحكمة البت في طول هذه المدة بعد اتخاذ هذا الاجراء لا عند اتخاذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more