"of this opinion" - Translation from English to Arabic

    • هذا الرأي
        
    • من هذه الفتوى
        
    • لهذا الرأي
        
    He noted that, in spite of this opinion, the person continued to be imprisoned in Egypt. UN وأشار إلى أن هذا الشخص لا يزال سجينا في مصر، رغم صدور هذا الرأي.
    At the time of issue of this opinion his pretrial detention has lasted 31 months. UN وتصل مدة احتجازه على ذمة المحاكمة وقت إصدار هذا الرأي إلى 31 شهراً.
    The Algerian delegation is not of this opinion: the problems have to do with the way in which the programme of work is drawn up, not how often it is drawn up. UN ولا يشاطر الوفد الجزائري هذا الرأي: فالمشاكل تتعلق بالطريقة التي يتم بها وضع برنامج العمل، وليس بوتيرة وضعه.
    We note that other States too, as well as several judges on the Court, have serious disagreements with key portions of this opinion. UN ونحن نلاحظ أيضا أن دولا أخرى، وكذلك عددا من القضاة في المحكمة، لديهم اختلافات خطيرة مع أجزاء أساسية من هذه الفتوى.
    The main purpose of this opinion is to show that, not generally but always, the threat or use of nuclear weapons would be contrary to the rules of international law and, in particular, to the principles and rules of humanitarian law. UN والغرض الرئيسي من هذه الفتوى هو بيان أن استخدام اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها يكون دائما وليس بصورة عامة مخالفا ﻷحكام القانون الدولي ولا سيما مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني.
    In favour of this opinion one could say that the expelling State's interest is satisfied once the alien is removed from its territory. UN وتأييدا لهذا الرأي يمكن القول إن مصلحة الدولة الطاردة تتحقق بمجرد تنقيل الأجنبي من أراضيها.
    Further details of the total incompatibility of the weapons with the principles laid down by the Court appear in the body of this opinion. UN وترد تفاصيل إضافية لمجمل عدم توافق اﻷسلحة مع المبادئ التي وضعتها المحكمة في متن هذا الرأي.
    Tens of weapons are enough to wreak all the destructions that have been outlined at the commencement of this opinion. UN فالعشرات من هذه اﻷسلحة فحسب ستكون كافية ﻹحداث كل الدمار الذي بيﱠناه في مستهل هذا الرأي.
    The ensuing portions of this opinion are devoted to an examination of the present state of development of the principles of humanitarian law. UN وستخصص اﻷجزاء التالية من هذا الرأي لدراسة للحالة الراهنة لتطور مبادئ القانون اﻹنساني.
    The millions of signatures received in this Court have been referred to at the very commencement of this opinion. UN وقد أشير في مستهل هذا الرأي إلى ملايين التوقيعات التي وردت إلى هذه المحكمة.
    However, the issue as to which recommendations may require the Assembly's approval raises the question concerning the authority of the operational funds and programmes, which is beyond the scope of this opinion. UN على أن المسألة المتعلقة بتحديد التوصيات التي قد تتطلب موافقة الجمعية العامة على تنفيذها انما تثير المسألة المتعلقة بسلطة الصناديق والبرامج التنفيذية، وهي مسألة تخرج عن نطاق هذا الرأي القانوني.
    53. The Working Group decides to send a copy of this opinion to the Special Rapporteur on the question of torture. UN 53- ويقرر الفريق العامل إحالة نسخة من هذا الرأي إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    The Republic of Belarus considers the opinion of the Working Group to be non-authoritative, politically motivated and outside the bounds of the Group's mandate; in this regard, it will make use of its legal right not to take cognizance of this opinion. UN ولما كانت جمهورية بيلاروس تعتبر أن رأي الفريق العامل غير مُحكَّم، وله دوافع سياسية، وخارجٌ عن حدود ولاية الفريق، فإنها ستستخدم حقها القانوني في عدم أخذ هذا الرأي في الاعتبار.
    8. The Covenant does not prohibit the use of military courts, nor is it the intention of this opinion to call for their elimination. UN 8- ولا يحظر العهد المحاكم العسكرية، ولا أقصد من هذا الرأي الفردي التوصية بإلغائها.
    24. Of course, the first arrest of Dr. Polo Rivera in 1992 is not the subject of this opinion. UN 24- ولا يشكل احتجاز بولو ريبيرا للمرة الأولى في عام 1992، بالطبع، موضوع هذا الرأي.
    However, the proceedings of the annulled trial have a bearing on his subsequent deprivation of liberty and specifically on his second trial, which is the subject of this opinion. UN بيد أن لمجريات تلك المحاكمة التي أُبطلت مشروعيتها تأثيراً على المرة الثانية التي حُرم فيها بولو ريبيرا حريته وعلى محاكمته الثانية تحديداً وهي سبب تقديم البلاغ الذي يشير إليه هذا الرأي.
    I now begin the substantive part of this opinion. UN أبدأ اﻵن الجزء الموضوعي من هذا الرأي.
    432. Concerning a third way of avoiding HIV/AIDS which consists of abstaining from sexual relations, at least eight women out of ten are of this opinion, especially young women aged 15 to 19 (84 per cent). UN 432- وفيما يتعلق بالوسيلة الثالثة التي تتمثل في الامتناع عن العلاقات الجنسية، فهناك ثمان نساء من أصل عشر يتبنين هذا الرأي. وتشكل النساء الشابات اللواتي تتراوح أعمارهن ما بين 15 و19 سنة (84 في المائة) أكثر الفئات نسبياً تبنياً لهذا الرأي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more