"of this pandemic" - Translation from English to Arabic

    • هذا الوباء
        
    • لهذا الوباء
        
    • لهذه الجائحة
        
    The social and economic impact of this pandemic is dramatic. UN ويحدث هذا الوباء أثرا مأساويا على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    The incidence of poverty provides fertile ground for the exacerbation of this pandemic. UN فانتشار الفقر يوفر أرضا خصبة لتفاقم هذا الوباء.
    We are aware that we cannot be complacent and that more needs to be done to stem the tide of this pandemic. UN وندرك أنه لا يمكننا أن نتقاعس، وأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لوقف انتشار هذا الوباء.
    The demographic consequences of this pandemic are already being seen in sub-Saharan Africa. UN وتلاحظ بالفعل حاليا اﻵثار الديموغرافية لهذا الوباء في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    It has for good reason incurred a great deal of Government's attention and human resources during the period under review as the seriousness of the negative impact of this pandemic cannot be underestimated. UN وهذا سبب وجيه لجعل الحكومة تبدي قدرا كبيرا من الاهتمام وتخصص الموارد البشرية خلال الفترة قيد الاستعراض له إذ أن الأثر السلبي الخطير لهذا الوباء لا يمكن الاستهانة به.
    18. Education plays a critical role in providing children with relevant and appropriate information on HIV/AIDS, which can contribute to increased awareness and better understanding of this pandemic and prevent negative attitudes towards victims of HIV/AIDS (see also the Committee's General Comment No. 1 on the aims of education). UN 18- يؤدي التعليم دوراً حيوياً في تزويد الأطفال بمعلومات ملائمة وذات صلة بالفيروس/الإيدز يمكن أن تسهم في زيادة وعيهم وفهمهم لهذه الجائحة وفي منع اتخاذ مواقف سلبية تجاه ضحاياها (انظر أيضاً التعليق العام رقم 1 للجنة بشأن أهداف التعليم).
    Those numbers are shocking beyond belief, but they help us to understand the magnitude of this pandemic. UN وهذه الأرقام مروعة ويصعب تصديقها، لكنها تساعدنا على فهم حجم هذا الوباء.
    More than ever, developing countries call upon the international community to display effective and active solidarity in order to limit the worst effects of this pandemic. UN والبلدان النامية تهيب اليوم أكثر من أي يوم مضى بالمجتمع الدولي أن يظهر تضامنا فعالا ونشطاً، بغية الحد من أسوأ آثار هذا الوباء.
    We need an integrated and concerted approach to halting the spread of this pandemic and improving access to reproductive health services. UN ونحن بحاجة إلى نهج متسق ومتكامل لوقف تفشي هذا الوباء وتحسين فرص الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    We are deeply concerned by the quick spread of this pandemic and its socio-economic impact in our countries. UN ويساورنا قلق عميق إزاء سرعة انتشار هذا الوباء وتأثيره الاجتماعي الاقتصادي في بلداننا.
    In Latin America, the impact of this pandemic does not have the same consequences as it does in other parts of the world. UN وفي أمريكا اللاتينية، لم تكن لتأثير هذا الوباء نفس النتائج كما في أنحاء العالم الأخرى.
    It is our sincere hope that the world will quickly find a cure to save humankind from the scourge of this pandemic. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتوصل العالم قريبا إلى علاج ينقذ البشرية من ويلات هذا الوباء.
    234. However, the fact that some religions reject condoms as a method of protection against HIV/AIDS has impeded the campaign to promote this device as a way of stopping the spread of this pandemic. 2.1.10.5. UN 234 - غير أن رفض بعض المذاهب الدينية لاستخدام العازل الذكري باعتباره وسيلة للحماية من الفيروس/المرض يضعف من نتائج الحملة التي نظمت في هذا الشأن في إطار مكافحة انتشار هذا الوباء.
    We know that although there has been a highly positive trend in progress to reduce the scale and impact of this pandemic in our country, we cannot feel fully satisfied. UN ونعلم الآن أنه رغم التوجه الإيجابي الكبير في إحراز التقدم للحد من نطاق وأثر هذا الوباء في بلدنا، لا يمكننا أن نشعر بكامل الرضا.
    Vanuatu is acutely aware of the fact that the devastating effects of this pandemic are debilitating already vulnerable members of our society: women, children and young people. UN وتدرك فانواتو تماما حقيقة أن الآثار المدمرة لهذا الوباء توهن بالفعل أعضاء مجتمعنا الضعفاء أصلاً أي: النساء والأطفال والشباب.
    Today, the ravages of this pandemic are affecting almost everything the United Nations and Member nations are trying to accomplish and threatening to subvert progress in areas such as development, trade and agriculture. UN واليوم، تضر الآثار المدمرة لهذا الوباء بكل شيء تقريبا تحاول الأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تنجزه وتهدد بتقويض التقدم المحرز في مجالات مثل التنمية والتجارة والزراعة.
    29. The opportunity currently exists for the international community to articulate a consensus on the demographic, health and social impacts of this pandemic. UN ٢٩ - توجد حاليا فرصة متاحة أمام المجتمع الدولي كي يعلن بوضوح عن توافق في اﻵراء بشأن اﻵثار الديموغرافية والصحية والاجتماعية لهذا الوباء.
    - Peru will continue to support efforts to promote a comprehensive approach to the issue of HIV/AIDS, because respect for human rights is essential in dealing with many aspects of this pandemic. UN - ستواصل بيرو دعم الجهود المبذولة لتناول موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من منظور شامل مع مراعاة أن لهذا الوباء جوانب شتى يتحتم فيها احترام حقوق الإنسان.
    Hence, the Abuja Framework of Action and Declaration on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases in Africa, adopted on 25 April 2001 following the African Summit, gave new momentum to the mobilization of our continent against the exponential spread of this pandemic. UN وهكذا نجد أن الإعلان وإطار العمل المعتمدين في أبوجا يوم 25 نيسان/أبريل 2001 في أعقاب مؤتمر القمة الأفريقي، بشأن مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والدرن والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة في أفريقيا، وفـَّـرا قوة دفع جديدة لتعبئة قارتنا ضد الانتشار الأسـِّـي لهذا الوباء.
    Importantly, India hosts the ICP project on HIV/AIDS, which aims at raising awareness of the socio-economic implications of this pandemic throughout the Asia and Pacific region. UN ومن اﻷمور المهمة أن الهند تستضيف أحد مشاريع البرامج المشتركة بين اﻷقطار وهو المشروع الخاص بفيروس نقص المناعـة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( الذي يرمــي الـــى زيـــادة الوعـــي باﻵثار الاقتصادية - الاجتماعية لهذا الوباء في مختلف ربوع آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    18. Education plays a critical role in providing children with relevant and appropriate information on HIV/AIDS, which can contribute to increased awareness and better understanding of this pandemic and prevent negative attitudes towards victims of HIV/AIDS (see also the Committee's general comment No. 1 on the aims of education). UN 18- يؤدي التعليم دوراً حيوياً في تزويد الأطفال بمعلومات ملائمة وذات صلة بالفيروس/الإيدز يمكن أن تسهم في زيادة وعيهم وفهمهم لهذه الجائحة وفي منع اتخاذ مواقف سلبية تجاه ضحاياها (انظر أيضاً التعليق العام رقم 1 للجنة بشأن أهداف التعليم).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more