"of this phenomenon in" - Translation from English to Arabic

    • هذه الظاهرة في
        
    • لهذه الظاهرة في
        
    It should also continue its efforts to take effective action against the spread of this phenomenon in the media, particularly the Internet. UN كما ينبغي لها أن تواظب على التصدي لانتشار هذه الظاهرة في وسائل الإعلام، ولا سيما على الإنترنت.
    The increase of cooperation among the stakeholders and their improved communication brought about evident results in the decrease of this phenomenon in Albania. UN وقد أدت زيادة التعاون بين أصحاب المصلحة وتحسين اتصالاتهم إلى نتائج واضحة تتعلق بانخفاض هذه الظاهرة في ألبانيا.
    Given the recurrence of this phenomenon in recent years, it is essential to pinpoint examples, some of which are cited below. UN وقد تكررت هذه الظاهرة في السنوات الأخيرة مما يستدعي الوقوف عند بعض نماذجها.
    It also regrets the lack of information available on the issue of HIV/AIDS, as well as on the apparent feminization of this phenomenon in the State party. UN كما تأسف لعدم توفر معلومات عن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعن التأنيث البادي لهذه الظاهرة في الدولة الطرف.
    The initiative seeks to emphasize that international counter-terrorism efforts should be based on cooperation among all Governments and on an understanding of this phenomenon in all its dimensions and circumstances. UN وتعتزم المبادرة التشديد على أن المكافحة الدولية للإرهاب يجب أن تقوم على التعاون بين كل الحكومات وعلى فهم لهذه الظاهرة في كل أبعادها وظروفها.
    It should also continue its efforts to take effective action against the spread of this phenomenon in the media, particularly the Internet. UN كما ينبغي لها أن تواظب على التصدي لانتشار هذه الظاهرة في وسائل الإعلام، ولا سيما على الإنترنت.
    HR Committee was particularly concerned by the spread of this phenomenon in the media and the Internet, in particular, and by the increasingly widespread use of Islamophobic rhetoric by, among others, political parties that receive public funding. UN وأعربت اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء انتشار هذه الظاهرة في وسائل الإعلام، وخصوصاً الإنترنت، فضلاً عن شيوع الخطابات المعادية للإسلام، ولا سيما على لسان الأحزاب السياسية التي تحظى بتمويل عام.
    The Committee is particularly concerned by the spread of this phenomenon in the media and the Internet, in particular, and by the increasingly widespread use of Islamophobic rhetoric by, among others, political parties that receive public funding. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء انتشار هذه الظاهرة في وسائل الإعلام، وخصوصاً الإنترنت، فضلاً عن شيوع الخطابات المعادية للإسلام، ولا سيما على لسان الأحزاب السياسية التي تحظى بتمويل عام.
    The Committee is particularly concerned by the spread of this phenomenon in the media and the Internet, in particular, and by the increasingly widespread use of Islamophobic rhetoric by, among others, political parties that receive public funding. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء انتشار هذه الظاهرة في وسائل الإعلام، وخصوصاً الإنترنت، فضلاً عن شيوع الخطابات المعادية للإسلام، ولا سيما على لسان الأحزاب السياسية التي تحظى بتمويل عام.
    Violence against children is an area where available information is limited and difficult to gather, thus failing to capture the true scale and extent of this phenomenon in society. UN ويعتبر العنف ضد الأطفال مجالا تتسم فيه المعلومات المتاحة بأنها محدودة ويتعذر جمعها، ومن ثم لا تتمكن من إبراز مدى ونطاق هذه الظاهرة في المجتمع.
    That will no doubt serve as an incentive, spurring us to arrive at a definition of this phenomenon in the future, which will help put an end to the political manipulation and the double standards with which it is interpreted in various contexts. UN ولا شك في أن ذلك سيكون بمثابة حافز يحثنا على التوصل إلى تعريف لهذه الظاهرة في المستقبل، الأمر الذي سيساعد على وضع حد للتلاعب السياسي والمعايير المزدوجة التي تُفسَّر بها هذه الظاهرة في سياقات شتى.
    The Committee is also concerned about the causes and extent of prostitution in the country, and the apparent lack of awareness on the part of the State party of the scale of this phenomenon in the tourism industry. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء أسباب البغاء ومدى انتشاره في البلد وافتقار الدولة الطرف الواضح إلى الوعي بنطاق هذه الظاهرة في صناعة السياحة.
    The Committee is also concerned about the extent of prostitution, including of girl children as young as 10 years of age, and of the scale of this phenomenon in the tourism industry. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انتشار البغاء، الذي أصبحت من ضحاياه فتيات لا يزيد عمرهن عن 10 سنوات وإزاء شيوع هذه الظاهرة في قطاع صناعة السياحة.
    The Committee is also concerned about the causes and extent of prostitution in the country, and the apparent lack of awareness on the part of the State party of the scale of this phenomenon in the tourism industry. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء أسباب البغاء ومدى انتشاره في البلد وافتقار الدولة الطرف الواضح إلى الوعي بنطاق هذه الظاهرة في صناعة السياحة.
    The Committee is also concerned about the extent of prostitution, including of girl children as young as 10 years of age, and of the scale of this phenomenon in the tourism industry. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انتشار البغاء، الذي أصبحت من ضحاياه فتيات لا يزيد عمرهن عن 10 سنوات وإزاء شيوع هذه الظاهرة في قطاع صناعة السياحة.
    18. Provide statistics on trafficking in women and girls and detailed information on the extent of this phenomenon in border areas. UN 18 - يرجى توفير بيانات إحصائية عن الاتجار بالنساء والفتيات ومعلومات مفصلة عن مدى انتشار هذه الظاهرة في المناطق الحدودية.
    19. Provide statistics on trafficking of women and girls and detailed information on the extent of this phenomenon in border areas. UN 19 - يرجى توفير بيانات إحصائية عن الاتجار بالنساء والفتيات ومعلومات مفصلة عن مدى انتشار هذه الظاهرة في المناطق الحدودية.
    This event, which brought together international experts on the subject, dealt inter alia with the definition of racial profiling, the problem of racial profiling in the administration of justice, the human impact of racial profiling, the resurgence and increasing legitimization of this phenomenon in the context of counter-terrorism, and national and regional measures to combat racial profiling. UN وكان هذا الحدث الذي جمع خبراء دوليين في هذا المجال تناول جملة من الأمور من بينها تعريف التنميط العنصري، ومشكلة التنميط العنصري في إقامة العدل ، والآثار الإنسانية للتنميط العنصري، والتبرير المتزايد لهذه الظاهرة في سياق مكافحة الإرهاب، فضلا عن تدابير مكافحة تلك الظاهرة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    188. The Committee notes the recent report of the National Statistics Institute regarding child labour in the State party and expresses its concern at the high prevalence of this phenomenon in the State party. UN 188- تحيط اللجنة علماً بالتقرير الذي أصدره مؤخراً المعهد الوطني للإحصاءات عن عمل الأطفال في الدولة الطرف، وتعرب عن قلقها إزاء الانتشار الواسع لهذه الظاهرة في الدولة الطرف.
    Please provide information on the measures taken by the State party to address the phenomenon of " de-homosexualization " clinics (para. 143), to which people have been confined in order to undergo " reorientation treatment " , and on any particular assessment of this phenomenon in Ecuadorian society. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف في تناول ظاهرة عيادات " معالجة المثلية الجنسية " (الفقرة 143)، التي يحتجز فيها الناس للحصول على " علاج إعادة التوجيه " ، وعن أي تقييم خاص أجري لهذه الظاهرة في المجتمع الإكوادوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more