"of this planet" - Translation from English to Arabic

    • هذا الكوكب
        
    • لهذا الكوكب
        
    • هذا الكوكبِ
        
    • هذه الكرة الأرضية
        
    • كوكبنا هذا
        
    Since Cairo, the world does understand it; and it understands, too, that we have to stabilize the population of this planet. UN منذ مؤتمر القاهرة والعالم يفهم هذا؛ كما يفهم أيضا أن علينا أن نعمل على استقرار عدد سكان هذا الكوكب.
    Well, this one's powering the destruction of this planet. Open Subtitles حسنا، هذا واحد المحرك لتدمير من هذا الكوكب.
    Asgardian metal is much different from the ore of this planet. Open Subtitles إن المعادن الآزغاردية تختلف جلّ الإختلاف عن خامات هذا الكوكب
    They have also come to realize that there must be increasing cooperation between nations in order to ensure a deliberate and planned approach to the maintenance and development of the resources of this planet. UN وأدركت أيضاً أنه يجب إقامة تعاون متزايد بين الدول بغية كفالة نهج متعمَّد ومخطَط له من أجل صون وتنمية موارد هذا الكوكب.
    States are the principal organizational entities into which the peoples of this planet have gathered. UN فإن الدول هي الكيانات التنظيمية الرئيسية التي تتجمع فيها شعوب هذا الكوكب.
    Countless achievements concerning the welfare and security of this planet and its inhabitants have been accomplished by this body since its inception 55 years ago. UN إن هذه الهيئة قد أنجزت منذ مولدها قبل خمسة وخمسين عاما إنجازات لا حصر لها تتعلق برفاه وأمن هذا الكوكب وسكانه.
    The Millennium Assembly has expressed the strong will of the peoples of this planet for common action so that humanity can proceed with the construction of a better world. UN وأعربت جمعية الألفية عن إرادة قوية لشعوب هذا الكوكب بتوحيد الجهود كي يتسنى للبشرية أن تمضي قدما في تشييد عالم أفضل.
    The Declaration represents the common realization of the peoples of this planet that human rights are paramount, indivisible and universal. UN ويمثل اﻹعـــلان الوعي المشترك لدى شعوب هذا الكوكب بأن حقوق اﻹنسان هي اﻷسمى، وهـــي ذات طابع عالمي لا يتجزأ.
    We should pledge to apply all available resources to save the future of this planet and the destiny of mankind. UN وينبغي لنا أن نتعهد بتطبيق جميع الموارد المتاحة ﻹنقاذ مستقبل هذا الكوكب ومصير البشرية.
    We require the just treatment that we deserve as authentic and real members of this planet that we all share. UN ونريد المعاملة العادلة التي نستحقها بوصفنا أعضاء حقيقيين وأصيلين على هذا الكوكب الأرضي الذي نتشاطره جميعا.
    Any reform would mean very little, however, if it did not ultimately translate into the well-being of the people of this planet. UN بيد أن أي إصلاح سيكون قليل الفائدة ما لم يترجم في نهاية المطاف إلى رفاه لشعوب هذا الكوكب.
    While sometimes adversaries in negotiations, we all share a concern for the future of this planet. UN ومع أننا نتناقض أحيانا في المفاوضات، فإننا جميعا نتقاسم القلق على مستقبل هذا الكوكب.
    I look forward to the day when the nations of this planet can turn the tide and reap the benefits of safer travel on our roadways. UN إنني أتطلع إلى اليوم الذي تتمكن فيه أمم هذا الكوكب من تحويل مجرى الأمور وجني فوائد السير الأكثر أمانا على طرقنا.
    It underlines the fact that the ultimate aim of our work in the United Nations is to make the world a better place for the poor people of this planet. UN والواقع أن هذا يؤكد على أن الهدف الأسمى لعملنا في الأمم المتحدة هو أن نجعل العالم مكانا أفضل للفقراء في هذا الكوكب.
    As much as any people on the face of this planet, we deplore terrorism. UN إننا نستهجن الإرهاب بقدر ما يستهجنه أي شعب على هذا الكوكب.
    For the sake of the life of this planet and for our children, we will come to a natural way of life. UN ولصالح الحياة في هذا الكوكب وحياة أبنائنا، سنتبع طريقة طبيعية للعيش.
    We are not only inhabitants of this planet, but custodians of its resources for future generations. UN نحن لسنا سكان هذا الكوكب فحسب، بل حُماة موارده لﻷجيال المقبلة.
    The interdependent world that we live in dictates that the people of this planet have to share. UN ويملي العالم المترابط الذي نعيش فيه ضرورة أن تتقاسم شعوب هذا الكوكب خيراته وأعباءه.
    Like the Fertile Crescent, for all its limited size, Central America has had a more cosmic significance in the annals of this planet. UN ولقد كانت ﻷمريكا الوسطى مثلما كانت للهلال الخصيب على صغر حجمه، أهميــــة عالمية فائقة في سجل تاريخ هذا الكوكب.
    Do you realize that the real rulers of this planet Open Subtitles هل ندرك بأن الحكام الحقيقيين لهذا الكوكب
    The nations represented here make up the bulk of this planet's military capacity. Open Subtitles الأممُ الممثله هنا فى هذه الغرفه هى معظم قدرةِ هذا الكوكبِ العسكريةِ
    Why is social development a greater condition of economic development today than it was in the past? Undeniably, new technologies underlie a revolution in knowledge that imposes on us, the leaders of the States of this planet, the duty to promote the intellectual development of our peoples. UN لماذا أصبحت التنمية الاجتماعية شرطا يتسم بالمزيد من الأهمية للتنمية الاقتصادية اليوم عما كان عليه الحال في الماضي؟ مما لا ينكر أن التكنولوجيات الجديدة تشكل أساسا لثورة في مجال المعرفة تفرض علينا، نحن قادة الدول على هذه الكرة الأرضية واجبا يتمثل في تعزيز التنمية الفكرية لشعوبنا.
    More specifically, we believe that the Secretary-General's recommendations to reform the United Nations will add tremendous value to our work and to the service the world body provides to the citizens of this planet. UN ولكـي أكون أكثر تحديدا أقول إننا نؤمن بأن توصيات الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة ستضيف قيمة هائلة لعملنا وللخدمات التي تتيحها هذه الهيئة العالمية لمواطنـي كوكبنا هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more