"of this policy" - Translation from English to Arabic

    • هذه السياسة
        
    • لهذه السياسة
        
    • تلك السياسة
        
    • هذه السياسات
        
    • بهذه السياسة
        
    • السياسات هذا
        
    • لتلك السياسة
        
    Please indicate the time frame for the finalization of this policy. UN يرجى ذكر الإطار الزمني المحدد للانتهاء من وضع هذه السياسة.
    The continuation of this policy in recent years reveals clearly that Israel has never pursued any kind of peace with the Palestinian people. UN ويكشف استمرار هذه السياسة في السنوات الأخيرة بوضوح أن إسرائيل لا تتوخى أبدا تحقيق أي نوع من السلام مع الشعب الفلسطيني.
    While the experts strongly welcome the announcement of this policy, significant obstacles hamper its implementation. UN وإذا كان الخبراء يرحبون بقوة بإعلان هذه السياسة فإن هناك عقبات كبيرة تعوق تنفيذها.
    Please indicate whether steps were taken in order to accelerate the achievements of the main objectives of this policy. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك خطوات قد اتخذت من أجل التعجيل بإنجاز الأهداف الرئيسية لهذه السياسة.
    The Non-Aligned Movement (NAM) has also consistently reiterated the developing countries' collective rejection of this policy. UN وقد كررت حركة عدم الانحياز أيضا وباتساق التأكيد على رفض البلدان النامية الجماعي لهذه السياسة.
    By virtue of this policy, United States and European companies continue to be penalized for doing business with Cuba. UN ولا تزال تعاقب في إطار هذه السياسة شركات من أمريكا الشمالية وأوروبا على استثمارها في كوبا.
    The slow and patchy implementation of this policy points to the gap between legal guarantees and their accomplishment. UN ويدل بطء تنفيذ هذه السياسة وتقطعه على الفجوة القائمة بين الضمانات القانونية وإعمالها.
    As stated in the Bougainville Education Plan, implementation of this policy has been slow-moving with little or no resources being allocated to support it. UN وقد ورد في خطة التعليم في بوغانفيل أن تنفيذ هذه السياسة كان بطيئا، بسبب دعمها بموارد قليلة أو معدومة.
    Implementation of this policy began with the preparations for Haiti's participation in the Fourth World Conference on Women. UN بدأ تطبيق هذه السياسة مع الإعداد لاشتراك هايتي في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    In line with this legal mandate, INAMU will promote the application of this policy under agreements reached with institutions in the four branches of the Government, civil society and civil society organizations. UN وتمشياً مع هذه الولاية القانونية، سيعزز المعهد الوطني للمرأة تطبيق هذه السياسة العامة بموجب اتفاقات يجري التوصل إليها مع مؤسسات في الأفرع الأربعة للحكومة والمجتمع المدني ومنظمات المجتمع المدني.
    Implementation of this policy allows for a gender-focused approach to health planning and programming. UN ويتيح تنفيذ هذه السياسة اتخاذ نهج جنساني تجاه التخطيط الصحي والبرمجة الصحية.
    The realisation of this policy allows for a multi-pronged approach to advance the rights of people with disabilities in all areas. UN ويسمح تطبيق هذه السياسة باتخاذ نهج متعدد الاتجاهات لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في كافة المجالات.
    The mainstreaming of the Millennium Development Goals in national strategy documents is a good example of this policy. UN وتعميم الأهداف الإنمائية للألفية في وثائق الاستراتيجية الوطنية مثال جيد على انتهاج هذه السياسة.
    The Millennium Development Goals are at the heart of this policy. UN والأهداف الإنمائية للألفية هي لب هذه السياسة.
    Ministry of Women Affairs is the body entrusted with the responsibility of following up and coordinating the implementation of this policy. UN ووزارة شؤون المرأة هي الهيئة المعهود إليها بالمسؤولية عن متابعة وتنسيق تنفيذ هذه السياسة.
    However, the success of this policy depends on adequate means being allocated to the Ministry in the 2001 budget. UN على أن نجاح هذه السياسة يتوقف على تخصيص موارد كافية للوزارة في ميزانية عام 2001.
    All reported breaches of this policy are dealt with firmly by the Force Commander and the relevant contingent commander. UN ويتعامل قائد القوة وقائد الوحدة ذو الصلة مع جميع ما يبلغ عنه من انتهاكات لهذه السياسة بصرامة.
    As a result of this policy, the first positive trends have already emerged. UN ونتيجة لهذه السياسة ظهرت بالفعل الاتجاهات الإيجابية الأولى.
    An underlying objective of this policy has been to modernize and improve the quality of healthcare facilities that are available in under-served areas. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه السياسة في تحديث وتحسين نوعية مرافق الرعاية الصحية الموجودة في المناطق التي تعاني من نقص في الخدمات.
    This gives an idea of the amount of resources of which the Cuban nation is being deprived by the application of this policy. UN وهذا يعطي فكرة عن مقدار الموارد التي يحرم منها الشعب الكوبي من جراء تطبيق تلك السياسة.
    The entry into application of this policy was accompanied by a programme of training of interested staff in evaluation objectives and methods. UN وكان بدء تنفيذ هذه السياسات العامة مصحوباً ببرنامج تدريب للموظفين المعنيين بأهداف وطرائق التقييم.
    The Office uses training and outreach activities to raise awareness and clarify understanding of this policy. UN ويستخدم المكتب أنشطة التدريب والتوعية من أجل التوعية بهذه السياسة وتيسير فهمها بوضوح.
    While the development of this policy framework is an achievement in itself, efforts must now be made by the Union and its member States to fully draw on the guidance that it provides. UN وعلى الرغم من أن وضع إطار السياسات هذا يمثل إنجازا في حد ذاته، فلا بد حاليا من بذل الجهود من جانب الاتحاد ودوله الأعضاء من أجل الاعتماد بشكل كامل على التوجيه الوارد فيه.
    The primary objective of this policy is to ensure that the municipalities are competent to provide their statutory services, which are steadily increasing. UN والهدف اﻷساسي لتلك السياسة هو ضمان كفاءة البلديات في تقديم خدماتها النظامية المتزايدة باطراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more