"of this population" - Translation from English to Arabic

    • من هؤلاء السكان
        
    • لهؤلاء السكان
        
    • لهذه الفئة من السكان
        
    • هذه الفئة من السكان
        
    • لهذه المجموعة من
        
    • في هذه المجموعة
        
    • هذه الفئة السكانية
        
    • هذه الفئة من الناس
        
    • تلك المجموعة من السكان
        
    • أولئك السكان
        
    Sixty-six per cent of this population today has adequate living conditions, as opposed to 51 per cent in 1992. UN وستة وستون في المائة من هؤلاء السكان لديهم اليوم ظروف معيشية ملائمة، مقابل 51 في المائة في عام 1992.
    A small proportion of this population relied on rainwater. UN وقد اعتمدت نسبة صغيرة من هؤلاء السكان على مياه الأمطار.
    The yearly natural growth of this population is about 5.6 per cent, at this rate the total Bedouin population in the south will number 120,000 by the year 2000. UN ويبلغ معدل النمو السنوي الطبيعي لهؤلاء السكان نحو ٦,٥ في المائة؛ وبهذا المعدل، سيبلغ عدد مجموع السكان البدو في الجنوب ٠٠٠ ٠٢١ نسمة بحلول عام ٠٠٠٢.
    The Committee invites the State party to continue to pay due attention to the specific needs of this population. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة الاهتمام على النحو الواجب بالاحتياجات المحددة لهذه الفئة من السكان.
    28. The first action taken in respect of this population group was to take a census. UN 28- كان أول إجراء اتُخذ تجاه هذه الفئة من السكان هو تعدادهم.
    Exposure of this population occurred by a combination of inhalation, oral, and dermal exposures, although the dermal route was suggested to be the predominant route. UN وقد حدث التعرض لهذه المجموعة من الناس من خلال مسالك شتى مثل الاستنشاق، والتناول بالفم، وحالات التعرض بالجلد، وإن كان قد قيل إن مسلك الجلد كان هو الغالب.
    As of 30 June 2000, the size of this population is 11,244, which includes the following categories: UN وفي 30 حزيران/يونيه 2000، بلغ العدد المشمول في هذه المجموعة 244 11 موظفا، ويشمل الفئات التالية:
    Increasingly, national human rights institutions are playing a critical role on the part of this population group owing, not least, to the fact that more claims from older persons are brought to their attention. UN ومما يثير الاهتمام أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تؤدي دورا حاسما بالنيابة عن هذه الفئة السكانية بسبب أمور ليس من أقلها زيادة عدد المطالبات التي تقدم إليها من كبار السن.
    Part of this population may, of course, be included in the Christian religion. UN ومن المؤكد أن جزءاً من هؤلاء السكان يمكن ضمه إلى فئة الدين المسيحي.
    A large percentage of this population lives in rural areas, a significant proportion of which are women. UN وتعيش نسبة كبيرة من هؤلاء السكان في مناطق ريفية وتمثل النساء نسبة كبيرة منهم.
    More than 65 per cent of this population is located in the rural areas, where access to health care, particularly from female health personnel, is very limited. UN ويسكن أكثر من ٦٥ في المائة من هؤلاء السكان في المناطق الريفية، حيث تكون إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية محدودة جدا، وبخاصة بالنسبة لﻹناث العاملات في مجال الصحة.
    Over 80 per cent of this population is composed of nomads who engage in extensive animal husbandry on collective rangeland and who are widely dispersed and unorganized. UN ويتألف أكثر من 80 في المائة من هؤلاء السكان من رُحل يزاولون الرعي الخفيف على مراع جماعية. والرعاة فئة من السكان مشتتة جدا وغير منظمة.
    Over time, an increasing proportion of this population began to demand the creation of an Islamic state in the areas that were now Pakistan. The upcoming election will determine how far the country will go along this route. News-Commentary وبمرور الوقت بدأت نسبة متزايدة من هؤلاء السكان في المطالبة بإنشاء دولة إسلامية على المناطق التي أصبحت الآن باكستان. وسوف تحدد الانتخابات المقبلة إلى أي مدى قد تستمر البلاد على هذا المسار.
    However, there has been little progress on the question of the legal status of this population and the granting of citizenship to them. UN إلا أنه لم يتحقق سوى تقدم ضئيل بشأن مسألة المركز القانوني لهؤلاء السكان ومنحهم الجنسية.
    The age demographics of this population means that about 15,000 of these women are at high risk of mutilation and 13,000 have very specific health needs as a result of having been mutilated. UN ويعني التوزيع الديموغرافي لهؤلاء السكان أن نحو 000 15 من النساء معرضات لخطر هذه العملية، وأن 000 13 لديهن احتياجات صحية خاصة نتيجة لإجراء هذه العملية.
    Factors such as inadequate resources, lack of a sufficient number of schools, violence in the community and poor housing in what amount to segregated neighbourhoods also influence the health status of this population group. UN كما أن عوامل مثل عدم كفاية الموارد وعدد المدارس وممارسة العنف في المجتمعات المحلية والسكن غير اللائق الذي يصل إلى العيش في أحياء معزولة، يؤثر على الوضع الصحي لهذه الفئة من السكان.
    The absence of remedies for non-nationals and the resulting lack of policies to prevent the violation of their rights are typical of this population group. UN وإحدى سمات هذه الفئة من السكان معاناتها من عدم وجود سبل التظلم لغير المواطنين وما ينجم عنه من عدم وجود سياسات تمنع انتهاك حقوقها.
    Exposure of this population occurred by a combination of inhalation, oral, and dermal exposures, although the dermal route was suggested to be the predominant route. UN وقد حدث التعرض لهذه المجموعة من الناس من خلال مسالك شتى مثل الاستنشاق، والتناول بالفم، وحالات التعرض بالجلد، وإن كان قد قيل إن مسلك الجلد كان هو الغالب.
    As of 30 June 2000, the size of this population is 10,738, which includes the following categories: UN وفي 30 حزيران/يونيه 2000، بلغ العدد المشمول في هذه المجموعة 738 10 موظفاً، ويشمل الفئات التالية:
    This project was prompted by the conditions suffered by members of this population group because of political violence and because they belong to indigenous peoples. UN وقد جاء هذا المشروع نتيجة أوضاع هذه الفئة السكانية من الشعوب الأصلية التي تقع ضحية العنف السياسي.
    24. Amendments made in December 2011 to the national legislation governing the treatment of internally displaced persons have clarified a number of issues and enhanced the protection of this population against discrimination. UN 24 - وأوضحت التعديلات التي أدخلت في كانون الأول/ديسمبر 2011 على التشريعات الوطنية التي تنظم معاملة المشردين داخليا عددا من المسائل وعززت حماية هذه الفئة من الناس من التمييز.
    Adults of this population had measurable concentrations of polyhalogenated compounds, including PCBs and organochlorine pesticides such as pentachlorophenol, and various other compounds, all of which are believed to affect thyroid hormone levels. UN وكان لدى البالغين في تلك المجموعة من السكان تركيزات قابلة للقياس من المركبات المتعددة الهلجنة، بما في ذلك مركبات خماسي كلور البنزين ومبيدات الآفات الكلورية الأحيائية مثل الفينول الخماسي الكلور وشتى المركبات الأخرى، والتي يعتقد أنها تؤثر بأجمعها على مستويات هرمون الغدة الدرقية.
    In addition, articles 55 and 59 provide that the occupying Power shall ensure food and medical supplies of the population and at the very least agree to relief schemes on behalf of the population of an occupied territory, and shall facilitate them by all the means at its disposal, if the whole or part of this population is inadequately supplied. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادتان 55 و59 على أن تؤمّن القوة المحتلة تزويد السكان بالمؤن الغذائية والإمدادات الطبية وأن تسمح على الأقل بعمليات الإغاثة لفائدة سكان الإقليم المحتل، وأن تيسرها بكل ما تملكه من وسائل، إذا كان أولئك السكان جميعهم أو جزء منهم غير مزودين بالمؤن الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more