"of this practice in" - Translation from English to Arabic

    • هذه الممارسة في
        
    We rightfully expect the further confirmation of this practice in the Council's work. UN ومن حقنا أن نتوقع زيادة تأكيد هذه الممارسة في عمل المجلس.
    Cuba recommended the abolition of this practice in all health-care and social care facilities. UN وأوصت كوبا بإبطال هذه الممارسة في جميع مرافق الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    Cuba recommended the abolition of this practice in all health-care and social care facilities. UN وأوصت كوبا بإبطال هذه الممارسة في جميع مرافق الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    Inadequate regulation of this practice in vulnerable or significant areas was inconsistent with an ecosystem-based approach. UN ولا تتمشى عدم كفاية تنظيم هذه الممارسة في المناطق السريعة التأثر أو الهامة مع اتباع نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي.
    The Committee encourages continuation of this practice in future submissions. UN هذا وتشجع اللجنة على الاستمرار في مواصلة هذه الممارسة في التقارير المقبلة.
    It is however deeply concerned at the lack of statistical data on the extent of the prevalence of this practice in the State party despite information indicating that according to some surveys, around 53 per cent of women have undergone the procedure, and that, reportedly, 85 per cent of women are in favour of it. UN غير أنها تعرب عن بالغ قلقها حيال قلة البيانات الإحصائية عن مدى استفحال هذه الممارسة في الدولة الطرف، وذلك على الرغم من وجود بيانات تفيد، حسب بعض الدراسات الاستقصائية، بأن قرابة 53 في المائة من النساء خضعن لتلك العملية، وبأن 85 في المائة من النساء يوافقن على الخضوع لها.
    Articles 11-14 of the United Nations Assignment Convention provide a good example of this practice in the case of international assignments of receivables. UN وتقدّم المواد 11 إلى 14 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة مثالا جيدا على هذه الممارسة في حالة الإحالات الدولية للمستحقات.
    The landmark decision corroborated denunciations by several international and national NGOs that there were still slaves in Niger despite the criminalization of this practice in 2003. UN وأيّد هذا القرار التاريخي تنديد عدة منظمات غير حكومية على الصعيدين الدولي والوطني استمرار وجود الرق في النيجر رغم تجريم هذه الممارسة في عام 2003.
    The Committee is also concerned at the frequent use of this practice in education in Benin (art. 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء شيوع هذه الممارسة في نظام التعليم في بنن (المادة 16).
    The Committee is also concerned at the frequent use of this practice in education in Benin (art. 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء شيوع هذه الممارسة في نظام التعليم في بنن (المادة 16).
    32. The Committee strongly urges the State party to address the problem of FGM as a matter of high priority with a view to moving actively towards the total eradication of this practice in the country. UN 32- وتحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التصدي لمشكلة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية كمسألة ذات أولوية بغية التحرك بنشاط نحو القضاء نهائياً على هذه الممارسة في البلد.
    174. The Committee strongly urges the State party to address the problem of female genital mutilation as a matter of high priority with a view to moving actively towards the total eradication of this practice in the country. UN 174- وتحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التصدي لمشكلة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث كمسألة ذات أولوية بغية التحرك بنشاط نحو القضاء نهائياً على هذه الممارسة في البلد.
    In this connection, the Inspectors intend to analyse and recommend guiding principles that should be observed in contracting-out decisions and suggest specific action-oriented measures aimed at making greater use of this practice in the United Nations system. UN وفي هذا الصدد، يعتزم المفتشون إجراء تحليل وتقديم توصية بالمبادئ التوجيهية التي ينبغي مراعاتها في اتخاذ القرارات باسناد اﻷعمال الداخلية إلى مقاولين خارجيين واقتراح تدابير عملية محددة بهدف زيادة الاستفادة من هذه الممارسة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The UNFPA-UNICEF joint programme on female genital mutilation and cutting aims to reinforce the efforts of national institutions, development partners and civil society organizations to accelerate the abandonment of this practice in 12 countries. UN ويرمي البرنامج المشترك بين الصندوق واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها إلى تعزيز جهود المؤسسات الوطنية والشركاء في التنمية ومنظمات المجتمع المدني من أجل التعجيل بالتخلي عن هذه الممارسة في 12 بلداً.
    In most cases, the predominance of this practice in urban areas can be explained by the affluence of some men and probably the socioeconomic difficulties faced by women as a result of the lowering of the age of first marriage and the high incidence of divorce. UN وفي معظم الحالات، يمكن تفسير هيمنة هذه الممارسة في المناطق الحضرية بالثراء الذي يتمتع به بعض الرجال، وقد يعزى ذلك إلى الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة التي تواجهها المرأة نتيجة انخفاض سن المقدمين على الزواج الأول وارتفاع معدلات الطلاق.
    While noting that the prevalence of female genital mutilation is not as high in the State party as in other countries of the region, the Committee is concerned at the use of this practice in the State party and at the lack of legal prohibition or national strategy of prevention of this practice. UN 373- في الوقت الذي تحيط فيه اللجنة علماً بأن انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في الدولة الطرف ليس أوسع نطاقاً مما هو عليه في بلدان أخرى في المنطقة، يساورها القلق إزاء اللجوء إلى هذه الممارسة في الدولة الطرف وانعدام الحظر القانوني لها أو الاستراتيجية الوطنية لمكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more