"of this regime" - Translation from English to Arabic

    • لهذا النظام
        
    • في هذا النظام
        
    • هذا النظام من
        
    • ينفذه هذا النظام
        
    • التي يرتكبها هذا النظام
        
    Peace and stability cannot be achieved in the Middle East while the massive nuclear arsenal of this regime continues to threaten the region and beyond. UN ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما عداها.
    Peace and stability cannot be achieved in the Middle East while the massive nuclear arsenal of this regime continues to threaten the region and beyond. UN ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما عداها.
    Canada believes that the NPT must continue to serve as the cornerstone of this regime. UN وترى كندا أنه لا بد من أن تظل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية لهذا النظام.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is a central element of this regime. 5 March 1995 was the twenty-fifth anniversary of its entry into force, an event commemorated by President Clinton in a speech in Washington, D.C., on 1 March 1995. UN وتشكل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية عنصرا رئيسيا في هذا النظام. وقد صادف يوم ٥ آذار/مارس ١٩٩٥ الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء سريان هذه المعاهدة، وكانت مناسبة أحياها الرئيس كلينتون بكلمة ألقاها في واشنطن العاصمة في ١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    The irresponsible behaviour of this regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future in serious doubt. UN فما يقوم به هذا النظام من تصرفات غير مسؤولة في هذا الخصوص قد ألقى بظلال كثيفة من الشك على إنشاء تلك المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب.
    These resolutions are another manifestation of the international concern about the threat posed by the nuclear weapons programme of this regime to regional and international peace and security, and the main obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وهذان القراران يجسِّدان مرة أخرى القلق الدولي إزاء التهديد الذي يشكِّله برنامج الأسلحة النووية الذي ينفذه هذا النظام بالنسبة للسلام والأمن الإقليميين والدوليين، وإزاء كونه العائق الرئيسي الذي يحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Peace and stability can not be achieved in the Middle East while the massive nuclear arsenal of this regime continues to threaten the region and beyond. UN ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما وراءها.
    The irresponsible behaviour of this regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future in serious doubt. UN وقد أدى التصرف غير المسؤول لهذا النظام في هذا الصدد إلى تعريض إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب لشكوك حقيقية.
    The prime objective of this regime is to ensure the effectiveness and practical implementation of the right of access to justice. UN والهدف الأساسي لهذا النظام هو ضمان التنفيذ الفعال والعملي للحق في الوصول إلى العدالة.
    The prime objective of this regime is to ensure the effectiveness and practical implementation of the right of access to justice. UN ويتمثل الهدف الأساسي لهذا النظام في كفالة التنفيذ الفعال والعملي للحق في اللجوء إلى العدالة.
    Indeed, peace and stability cannot be achieved in the Middle East while the massive nuclear arsenal of this regime continues to threaten the region and beyond. UN والحق أنه لا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط فيما لا تزال الترسانة النووية الضخمة لهذا النظام تهدد المنطقة وغيرها.
    Indeed, peace and stability cannot be achieved in the Middle East while the massive nuclear arsenal of this regime continues to threaten the region and beyond. UN ولا يمكن فعليا أن يتحقق السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط في ظل استمرار التهديد الذي تشكله الترسانة النووية الضخمة لهذا النظام للأمن داخل المنطقة وخارجها.
    Indeed, peace and stability cannot be achieved in the Middle East while the massive nuclear arsenal of this regime continues to threaten the region and beyond. UN والحق أنه لا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وغيرها.
    However, more serious and concrete measures are imperative to counter the atrocious behaviour of this regime, which has put the most basic values of mankind in danger by its abhorrent inhuman policies and practices. UN بيد أنه لا بد من اتخاذ تدابير أكثر جدية وملموسة بصورة أكبر لمكافحة التصرف الوحشي لهذا النظام الذي جعل أبسط القيم الإنسانية عرضة للخطر بسبب سياساته وممارساته اللاإنسانية البغيضة.
    We support the Agency's activities aimed at creating a comprehensive regime of civil liability for nuclear damage, and confirm our adherence to the main principles of this regime. UN ونحن نؤيد أنشطة الوكالة الرامية إلى إنشاء نظام شامل للمسؤولية المدنية عن الضرر النووي، ونؤكد امتثالنا للمبادئ الرئيسية لهذا النظام.
    My delegation is confident that only the universal and non-discriminatory application of this regime will result in a more transparent and truly global disarmament in conventional arms. UN ويثق وفدي في أن التطبيق العالمي غير التمييزي لهذا النظام سيحقق المزيد من الشفافية في نزع السلاح الحقيقي الشامل في مجال اﻷسلحة التقليدية.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is a central element of this regime. 5 March 1995 was the twenty-fifth anniversary of its entry into force, an event commemorated by President Clinton in a speech in Washington on 1 March 1995. UN وتعتبر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية عنصرا رئيسيا في هذا النظام. وقد صادف ٥ آذار/مارس ٥٩٩١ الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لدخولها حيز النفاذ، وهو حدث احتفل به الرئيس كلينتون في كلمة ألقاها في واشنطن في ١ آذار/مارس ٥٩٩١.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is a central element of this regime. 5 March 1995 was the twenty-fifth anniversary of its entry-into-force, an event commemorated by President Clinton in a speech in Washington on 1 March 1995. UN وتعتبر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية عنصرا رئيسيا في هذا النظام. وقد صادف ٥ آذار/مارس ٥٩٩١ الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لدخولها حيز النفاذ، وهو حدث احتفل به الرئيس كلينتون في كلمة ألقاها في واشنطن في ١ آذار/مارس ٥٩٩١.
    The irresponsible behaviour of this regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future at serious doubt. UN فما يقوم به هذا النظام من تصرفات غير مسؤولة في هذا الخصوص قد ألقى بظلال كثيفة من الشك على إمكانية إنشاء تلك المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب.
    The irresponsible behaviour of this regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region for the near future in serious doubt. UN فما يقوم به هذا النظام من تصرفات غير مسؤولة في هذا الخصوص قد ألقى بظلال كثيفة من الشك على إمكانية إنشاء تلك المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب.
    These resolutions are another manifestation of the international concern about the threat posed by the nuclear weapons programme of this regime to regional and international peace and security, and the main obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وهذان القراران يجسِّدان مرة أخرى القلق الدولي إزاء التهديد الذي يشكِّله برنامج الأسلحة النووية الذي ينفذه هذا النظام بالنسبة للسلام والأمن الإقليميين والدوليين، وإزاء كونه العائق الرئيسي الذي يحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Since the commencement of the work of the Human Rights Council in 2006, it has thus far allocated three of its four special sessions to the crimes, atrocities and human rights violations of this regime. UN وخصص مجلس حقوق الإنسان منذ بدء أعماله في عام 2006 حتى الآن ثلاث دورات من دوراته الأربع الاستثنائية لبحث الجرائم والفظائع وانتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها هذا النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more