"of this region" - Translation from English to Arabic

    • هذه المنطقة
        
    • لهذه المنطقة
        
    • المنطقة وتتجلى
        
    • في هذا الاقليم
        
    The trans-boundary waters of this region are rich in diversity and are of crucial economic, ecological and social importance. UN ويذكر أن المياه العابرة للحدود في هذه المنطقة تزخر بالتنوع الغني وتتسم بأهمية اقتصادية وإيكولوجية واجتماعية شديدة.
    It carried out the ethnic cleansing of this region of all Muslims who rejected war and accepted peace and of all Serbs. UN وقد مارس هذا الفيلق التطهير اﻹثني في هذه المنطقة ضد جميع المسلمين الذين رفضوا الحرب وقبلوا السلم وضد جميع الصرب.
    The recent Economic Summit in Amman also served as testimony to what peace can mean for the peoples of this region. UN كذلك كانت القمة الاقتصادية التي عقدت مؤخرا في عمان شهادة على ما يمكن أن يعنيه السلام لشعوب هذه المنطقة.
    Despite existing differences and ongoing conflicts, we hope that the peoples of this region will display the courage to look ahead. UN وعلى الرغم من الخلافات القائمة والصراعات الجارية، نأمل أن تبدي شعوب هذه المنطقة الشجاعة من أجل التطلع إلى المستقبل.
    The conversion of degraded and non-arable land into more fertile land for cultivation is a major objective of this region. UN ويُعَدّ تحويل الأراضي المتدهورة وغير الزراعية إلى أراضٍ خصبة صالحة للزراعة هدفاً رئيسياً لهذه المنطقة.
    The countries of this region were poor, their population was young, there were great income disparities, and justice systems were ineffective, a combination of elements that explained the prevalence of crime in these countries. UN فبلدان هذه المنطقة فقيرة، وسكانها هم من الشباب، كما أن هناك تفاوتا كبيرا في الدخل، ونظم العدالة فيها غير فعالة، وكل هذه العناصر معا تفسر أهمية الجريمة في هذه البلدان.
    The denuclearization of this region would be a contribution of major importance in the peace process, and even beyond. UN فجعل هذه المنطقة خالية من الأسلحة النووية من شأنه أن يقدم إسهاماً بالغ الأهمية للعملية السلمية، وحتى إلى ما وراء ذلك.
    The colonization of this region came to an end with the departure of the country that controlled this territory, and that was Spain. UN فقد انتهى احتلال هذه المنطقة برحيل البلد الذي كان يسيطر على هذه الأراضي، ألا وهو إسبانيا.
    Cooperation can rapidly lead the peoples of this region to higher levels of wealth and prosperity. UN ومن الممكن أن يقود التعاون سريعا شعوب هذه المنطقة إلى مراتب أعلى من الثروة والرخاء.
    60. In most countries of this region, agriculture is the main provider of employment and family income. UN 60 - وتشكل الزراعة في معظم بلدان هذه المنطقة المصدر الرئيسي لتوفير العمل والدخل العائلي.
    We can take pride in the role of this region in the long struggle against racism. UN ولنا أن نعتز بالدور الذي أدته هذه المنطقة في الكفاح الطويل ضد العنصرية.
    I am convinced that this is an important step towards the denuclearization of this region. UN وأنا على ثقة بأن هذه خطوة هامة في سبيل اعتبار هذه المنطقة منطقة لا نووية.
    Many countries of this region adapted the Goals in quantitative terms corresponding to their national needs. UN فقد عمدت بلدان كثيرة من هذه المنطقة إلى تكييف الأهداف الإنمائية للألفية بالأرقام تبعا لاحتياجاتها الوطنية.
    Mediterranean countries have a common stake in the security and stability of this region. UN وبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لديها مصلحة مشتركة في أمن هذه المنطقة واستقرارها.
    Even consultative or logistical assistance is not being provided to affected countries of Annex V. These countries want the GM to start activities in affected country Parties of this region. UN وهذه البلدان ترغب في أن تشرع الآلية العالمية في تنفيذ أنشطة في بلدان أطراف متأثر من هذه المنطقة.
    It calls also for the return of this region to civilian authority. UN كما يدعو إلى إعادة هذه المنطقة إلى كنف السلطة المدنية.
    The information gathered should provide an overview of the views of opinion leaders on the causes and consequences of sexual exploitation of women, and the possibility to adopt legislative acts in the countries of this region. UN وينبغي أن توفر المعلومات المجمعة في إطار هذا المشروع فكرة عامة عما يرى المؤثرون في الرأي العام أنها أسباب ونتائج الاستغلال الجنسي للنساء، وعن إمكانية اعتماد قوانين لمكافحته في بلدان هذه المنطقة.
    How multilateral dialogue will take place on problems of this region to a great extent will determine the prospects for peace and security on a global scale. UN والحوار المتعدد الأطراف بشأن مشاكل هذه المنطقة سيحدد إلى حد كبير آفاق السلام والأمن على الصعيد العالمي.
    Japan intends to strengthen its assistance for the stable development of this region. UN وتزمع اليابان أن تعزز مساعداتها في سبيل التنمية الوطيدة لهذه المنطقة.
    The angle of this region is very steep. Expect typical comms problems. Open Subtitles الزاوية لهذه المنطقة حادة للغاية، لذا نتوقع مشاكل بالاتصال.
    The increasing threats to the Arctic environment require real partnership among all concerned, including the original, first inhabitants of this region. UN وتتطلب الأخطار المتزايدة المحدقة ببيئة المنطقة القطبية الشمالية إقامة شراكة حقيقية بين جميع الأطراف المعنية، بما يشمل السكان الأصليين الأوائل لهذه المنطقة.
    28. The Representative concludes that, for the most part, the obstacles to return in the north of the country are due to the marginalization of this region, which has a high level of unemployment, virtually no public administration and a slight increase in crime, but also a considerable number of occupied, looted or destroyed houses. UN 28 - وفيما يتعلق بالشمال، يعتقد الممثل أن العوائق التي تعترض العودة تتصل في جوهرها بحالة التهميش التي تتعرض لها المنطقة وتتجلى في معدلات بطالة مرتفعة، وغياب شبه كامل للإدارة العامة، وزيادة طفيفة في معدلات الجريمة وكذلك وجود عدد كبير من الأملاك التي تم الاستيلاء عليها أو نهبها أو تدميرها.
    In short, the time has come to address security issues and disarmament matters of this region and examine those confidence-building measures that will foster peace and security for our future generations. UN وموجز القول ان الوقت قد حان لمعالجة قضايا اﻷمن وشؤون نزع السلاح في هذا الاقليم والنظر في تدابير بناء الثقة التي ترعى السلام واﻷمن ﻷجيالنا المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more