"of this role" - Translation from English to Arabic

    • هذا الدور
        
    • بهذا الدور
        
    • لهذا الدور
        
    In this context, we draw attention to some important questions relating to a more effective and rational performance of this role. UN وفي هذا السياق، نسترعي الانتباه الى بعض القضايا المهمة المتعلقة باضفاء المزيد من الفعالية وحسن التنفيذ على هذا الدور.
    In its maintenance of this role, the United Nations must be able to clearly demonstrate legitimacy and fairness in its actions, cognizant always of the need to protect the most vulnerable. UN ويتعين على الأمم المتحدة في حفاظها على هذا الدور أن تكون قادرة على أن تبين بجلاء شرعية وعدالة أعمالها وأن تكون مدركة دائماً للحاجة إلى حماية أضعف الناس.
    Pakistan would welcome the enhancement of this role in the political and security fields. UN وترحب باكستان بتعزيز هذا الدور في الميدانين السياسي والأمني.
    The Committee's continued support was an essential element in the effectively fulfilment of this role. UN وقالت إن دعم اللجنة المتواصل عنصر أساسي في النهوض بهذا الدور بفعالية.
    The higher the relative importance of this role vis-à-vis the other role characterized above, the greater the degree of differentiation between each of the regional commissions. UN فكلما ازدادت اﻷهمية النسبية لهذا الدور بالنسبة للدور اﻵخر الذي ورد وصفه أعلاه، كلما ازدادت درجة التمييز بين كل من اللجان اﻹقليمية.
    Understanding and appreciating how such partnerships should be framed is crucial to determining and implementing the parameters of this role. UN ومن الضروري فهم وإدراك كيفية صياغة تلك الشراكات بالنسبة لتحديد بارامترات هذا الدور وتنفيذها.
    The significance of this role is accentuated by asymmetries arising from globalization and their consequent impacts on development, trade and finance. UN وأهمية هذا الدور تزيد تأكيدها أوجه عدم التناظر الناشئة عن العولمة وما ينتج عنها من آثار على التنمية والتجارة والمالية.
    No other formula provides sufficient legitimization for the performance of this role. UN ولا توفر أية معادلة أخرى المشروعية الكافية لأداء هذا الدور.
    Both aspects of this role should be brought to bear in the evolving partnerships with UNOPS. UN ولا بد من مراعاة جانبي هذا الدور في الشراكات المتطورة مع مكتب خدمات المشاريع.
    In developing countries, the realization of this role will have to be associated with transfer of technology, technology availability and capacity-building. UN ولا بد من أن يرتبط تحقيق هذا الدور في البلدان النامية بنقل التكنولوجيا وتوفرها وبناء القدرات.
    The Inspectors came to the conclusion that clarification of this role in the text of the Convention would be helpful, a view also expressed by some developed country Parties. UN وخلُص المفتشون إلى أن توضيح هذا الدور في نص الاتفاقية سيكون مفيداً، وهو رأي أبدته أيضاً بعض البلدان الأطراف المتقدمة.
    As discussed in the case studies of Pakistan and South Africa, one dimension of this role is facilitating communication between the national professional body and other stakeholders on the one hand, and IASB on the other. UN وكما نوقش في دراستي حالتي باكستان وجنوب أفريقيا، يتمثل أحد أبعاد هذا الدور في تيسير الاتصال بين الهيئة المهنية الوطنية وأصحاب المصلحة الآخرين من جهة والمجلس الدولي للمعايير المحاسبية من جهة أخرى.
    The full resumption of this role as before is essential to the continuation of the demarcation. UN ويعتبر استئناف هذا الدور بالكامل على غرار ما كان عليه الحال من قبل، ضروريا لاستمرار عملية الترسيم.
    Retrenchment of this role would be fraught with irreversible and incalculable consequences. UN وتقليص هذا الدور سيكون محفوفا بعواقب وخيمة لا حصر لها.
    While recognizing the appropriateness of this role, he questioned whether it should be the exclusive role of UNICEF in the country. UN وقال إنه مع تسليمه بسلامة هذا الدور يشك فيما إذا كان ينبغي له أن يكون هو الدور الوحيد لليونيسيف في البلد.
    Malta is proud of this role, which it continues to play in alleviating hardships, particularly those of the Libyan people, to this very day. UN ومالطة تفخر بقيامها بهذا الدور الذي ما برحت تؤديه للتخفيف من وطأة المصاعب، لا سيما تلك المصاعب التي يواجهها الشعب الليبي حتى يومنا هذا.
    She hopes that a recognition and understanding of this role will lead to better utilization of the tremendous potential of the work of human rights defenders in the peace-building initiatives of the United Nations. UN وتأمل أن يفضي الاعتراف بهذا الدور وفهمه إلى استخدام أفضل للإمكانات الضخمة التي يتيحها عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في إطار مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى بناء السلم.
    They particularly welcomed ECOSOC's role in undertaking regular and periodic review and assessment of international economic and development policies and their impact on development, and called for full implementation of this role. G. The Human Rights Council UN ورحبوا، بصورة خاصة، بدور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إجراء استعراض وتقييم منتظمين ودوريين للسياسات الإنمائية والاقتصادية الدولية ولتأثيرها على التنمية ودعوا إلى النهوض بهذا الدور بصورة كاملة.
    However, at this time in our history, we are even more appreciative of this role, as it demonstrates the strong support of the international community for the historic efforts undertaken by the Government to reconstruct and rehabilitate the severely shattered country. UN وإننا، في هذا الوقت من تاريخنا، نشعر بامتنان أكبر لهذا الدور الذي يؤكد الدعــم القــوي مــن جانب المجتمع الدولي للجهود التاريخية التي تضطلع بها حكومتي ﻹعادة التعمير والتأهيل في البلد الممزق بشدة.
    They particularly welcomed ECOSOC's role in undertaking regular and periodic review and assessment of international economic and development policies and their impact on development, and called for full implementation of this role. G. The Human Rights Council UN ورحبوا بصفة خاصة بدور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إجراء استعراض وتقديم منتظمين ودوريين لسياسات التنمية الاقتصادية الدولية وأثرها على التنمية، ودعوا إلى التطبيق الكامل لهذا الدور.
    Indications have emerged that the European Union was concerned to present its concept of this role during meetings between European and US officials, chief among them President George W. Bush. UN وقد برزت إشارات إلى أن الاتحاد الأوروبي قد أبدى اهتماماً أكبر بطرح تصوراته لهذا الدور خلال اللقاءات التي جمعت الأوروبيين مع المسؤولين الأمريكيين وعلى رأسهم الرئيس الأمريكي جورج بوش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more