"of this statute" - Translation from English to Arabic

    • من هذا النظام الأساسي
        
    • في هذا النظام اﻷساسي
        
    • من هذا التشريع
        
    • لهذا النظام الأساسي
        
    • هذا النظام اﻷساسي في
        
    The Mechanism shall have the power also to refer cases involving persons covered by paragraph 4 of Article 1 of this Statute. UN وللآلية أيضا سلطة إحالة القضايا التي تنطوي على أشخاص تشملهم الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    1. The Prosecutor shall have the power to conduct investigations against persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - تكون للمدعي العام سلطة إجراء التحقيقات مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    The Prosecutor shall not have the power to prepare new indictments against persons other than those covered by Article 1 of this Statute. UN ولا تكون للمدعي العام سلطة إعداد قرارات اتهام جديدة ضد الأشخاص غير المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    1. The penalty imposed on persons covered by paragraphs 2 and 3 of Article 1 of this Statute shall be limited to imprisonment. UN 1 - تقتصر العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرتين 2 و 3 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي على السجن.
    [suspected of committing a crime within the meaning of this Statute] UN ]اشتبه في ارتكابه لجريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي[
    1. States shall cooperate with the Mechanism in the investigation and prosecution of persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - تتعاون الدول مع الآلية في التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وفي محاكمتهم.
    The Mechanism shall have the power also to refer cases involving persons covered by paragraph 4 of Article 1 of this Statute. UN وللآلية أيضا سلطة إحالة القضايا التي تنطوي على أشخاص تشملهم الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    1. The Prosecutor shall have the power to conduct investigations against persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - تكون للمدعي العام سلطة إجراء التحقيقات مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    The Prosecutor shall not have the power to prepare new indictments against persons other than those covered by Article 1 of this Statute. UN ولا تكون للمدعي العام سلطة إعداد قرارات اتهام جديدة ضد الأشخاص غير المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    1. The penalty imposed on persons covered by paragraphs 2 and 3 of Article 1 of this Statute shall be limited to imprisonment. UN 1 - تقتصر العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرتين 2 و 3 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي على السجن.
    1. States shall cooperate with the Mechanism in the investigation and prosecution of persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - تتعاون الدول مع الآلية في التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وفي محاكمتهم.
    The State of enforcement shall be bound by the duration of the sentence, subject to article 30 of this Statute. UN وتلتزم الدولة التي تنفذ الحكم بمدة العقوبة، رهنا بأحكام المادة 30 من هذا النظام الأساسي.
    The State of enforcement shall be bound by the duration of the sentence, subject to article 30 of this Statute. UN وتلتزم الدولة التي تنفذ الحكم بمدة العقوبة، رهنا بأحكام المادة 30 من هذا النظام الأساسي.
    The State of enforcement shall be bound by the duration of the sentence, subject to article 30 of this Statute. UN وتلتزم الدولة التي تنفذ الحكم بمدة العقوبة، رهنا بأحكام المادة 30 من هذا النظام الأساسي.
    Legal remedies are set out in section 10 of this Statute. UN وترد وسائل الانتصاف القانونية في المادة 10 من هذا النظام الأساسي.
    Concurrent jurisdiction 1. The Mechanism and national courts shall have concurrent jurisdiction to prosecute persons covered by article 1 of this Statute. UN 1 - يكون للآلية والمحاكم الوطنية اختصاص مشترك لمحاكمة الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام المادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    The Mechanism shall have the power also to refer cases involving persons covered by paragraph 4 of article 1 of this Statute. UN وتكون للآلية أيضا سلطة إحالة الدعاوى التي تشمل أشخاصا تسري عليهم أحكام الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    1. The Mechanism shall have the power, and shall undertake every effort, to refer cases involving persons covered by paragraph 3 of article 1 of this Statute to the authorities of a State in accordance with paragraphs 2 and 3 of this article. UN 1 - تكون للآلية سلطة إحالة الدعاوى التي تشمل أشخاصا تسري عليهم أحكام الفقرة 3 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي إلى سلطات دولة ما وفقا للفقرتين 2 و 3 من هذه المادة، وتبذل قصارى جهدها لتحقيق ذلك.
    1. The Prosecutor shall be responsible for the investigation and prosecution of persons covered by article 1 of this Statute. UN 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام المادة 1 من هذا النظام الأساسي ومقاضاتهم.
    [5. [The accused] [Anyone suspected of committing a crime within the meaning of this Statute] shall be entitled: UN ]٥ - يتمتع ]المتهم[ ]أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي[ بالحقوق التالية:
    Holding that " The purpose of this Statute was to enable survivors an honourable existence ... " the court denied an employer the right to deduct from the severance pay a debt of the deceased employee (National Labour Court Balk Chemicals Inc. v. Sarah Feler, Taba 57/3-124, 28 June 1998). UN وإذ أكدت المحكمة أن " الغرض من هذا التشريع هو تمكين الورثة من الوجود الكريم ... " ، حرمت رب عمل من الحق في أن يخصم من بدل إنهاء الخدمة ديناً على الموظف المتوفى (محكمة العمل الوطنية، شركة بالك للكيماويات ضد سارة فيلر، Taba 57/3-124، 28 حزيران/يونيه 1998).
    At any stage of the procedure involving a person covered by article 1, paragraph 2, of this Statute, the Mechanism may formally request national courts to defer to its competence in accordance with the present Statute and the Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism. UN ويجوز للآلية، في أي مرحلة من مراحل الدعوى التي تشمل شخصا تسري عليه أحكام الفقرة 2 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي، أن تطلب رسميا إلى المحاكم الوطنية التنازل لها عن اختصاصها وفقا لهذا النظام الأساسي وللقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية.
    The Union particularly welcomes the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court to try the most serious crimes and violations of humanitarian law of concern to the international community and calls for an early ratification of this Statute. UN ويرحب الاتحاد على وجه الخصوص باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما التي تُحاكم أخطر الجرائم والانتهاكات للقانون اﻹنساني التي تهم المجتمع الدولي، ويدعو إلى التصديق على هذا النظام اﻷساسي في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more