"of this step" - Translation from English to Arabic

    • هذه الخطوة
        
    • بهذه الخطوة
        
    • لهذه الخطوة
        
    The outcome of this step will be an enabling environment for the implementation of the ERP system. UN وستؤدي هذه الخطوة إلى بيئة مُيسِّرة لتنفيذ النظام.
    The purpose of this step is to evaluate activities with respect to their ability to deliver data of adequate quality for effectiveness evaluation. UN الغرض من هذه الخطوة هو تقييم الأنشطة من حيث قدرتها على توفير بيانات ذات جودة كافية لتقييم الفعالية.
    The purpose of this step is to identify possible sources of data and information to use in the Article 16 evaluations. UN الغرض من هذه الخطوة هو تحديد المصادر المحتملة للبيانات والمعلومات لاستخدامها في تقييمات المادة 16.
    It shall at the same time inform all States Parties of this step. UN ويقوم في الوقت نفسه بإبلاغ جميع الدول الأطراف بهذه الخطوة.
    Present-day realities in the Middle East are already being shaped largely by the negative consequences of this step. UN إن الحقائق الحالية في الشرق اﻷوسط تشكلها، إلى حد كبير، بالفعل اﻵثار السلبية لهذه الخطوة.
    The Russian Federation expressed its warm appreciation of this step on the part of Iraq. UN وقد ثمنت روسيا عاليا هذه الخطوة من الجانب العراقي.
    Australia has been urging the importance and benefits of this step for some time. UN لقد كانت استراليا تلح على أهمية وفوائد هذه الخطوة لبعض الوقت.
    As my colleague from South Africa noted in his statement, New Zealand and South Africa have agreed on the significance of this step. UN وكما لاحظ زميلي من جنوب أفريقيا في بيانه، فإن نيوزيلندا وجنوب أفريقيا متفقتان في الرأي حول أهمية هذه الخطوة.
    The purpose of this step is to identify possible sources of data and information to use in the Article 16 evaluations and to ascertain the degree of information transparency. UN الغرض من هذه الخطوة هو تحديد المصادر المحتملة للبيانات والمعلومات لاستخدامها في تقييمات المادة 16، والتأكد من درجة شفافية المعلومات.
    That is why we believe that the PNC's postponement of this step by two months creates a certain space for further deliberations. UN ولهذا، فإننا نرى أن قرار المجلس الوطني الفلسطيني بتأجيل اتخاذ هذه الخطوة لمدة شهرين يتيح فسحة زمنية لإجراء المزيد من المداولات.
    The results of this step are both a current mercury emissions inventory and an assessment of how this will change if no specific actions to reduce mercury emissions are taken. UN وتسفر هذه الخطوة عن حصر للانبعاثات الحالية من الزئبق وتقييم لكيفية تغيير هذه الحالة إذا لم تتخذ خطوات محدَّدة لخفض انبعاثات الزئبق.
    The purpose of this step is: UN الغرض من هذه الخطوة هو:
    In this connection, the Council of Ministers affirms the importance and the necessity of this step of Iraq's being followed by similar steps towards the serious implementation of all Security Council resolutions, in order that Iraq may prove its good intentions towards the State of Kuwait and neighbouring States. UN وفي هذا الصدد يؤكد مجلس الوزراء على أهمية وضرورة أن تتبع هذه الخطوة من قبل العراق خطوات مماثلة في اتجاه التنفيذ الجاد لكافة قرارات مجلس اﻷمن ليثبت العراق نواياه السلمية تجاه دولة الكويت والدول المجاورة.
    I wish to affirm the importance and the necessity of this step of Iraq's being followed by similar steps towards the serious implementation of all Security Council resolutions, in order that Iraq may prove its good intentions towards the State of Kuwait and neighbouring States and thus lay the foundations for security and stability in this vital part of the world. UN وأود التأكيد على أهمية وضرورة أن يتبع هذه الخطوة من قبل العراق خطوات مماثلة في اتجاه التنفيذ الجاد لكافة قرارات مجلس اﻷمن ليثبت العراق نواياه السلمية تجاه دولة الكويت والدول المجاورة وبما يؤدي إلى إرساء دعائم اﻷمن والاستقرار في هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    The importance and urgency of this step was brightly evidenced by the nuclear explosion conducted by the DPRK in October 2006. UN وقد أبرز التفجير النووي الذي أجرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006، على نحو ساطع، أهمية هذه الخطوة وطابعها الملح.
    It urges troop and police contributing countries to complete the authorized strength of MINUSTAH as soon as possible, stressing that prompt completion of this step is an essential requirement for the continuing success of the operation. UN ويحث البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة إلى إتمام عدد القوام المأذون به لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، في أقرب وقت ممكن، مؤكدا على أن الانتهاء من تحقيق هذه الخطوة في وقت عاجل هو شرط ضروري لتواصل نجاح العملية.
    In part because of this step forward, the resident and humanitarian coordinator was able to undertake an assessment of some parts of those areas in August, in particular the Sool Plateau, where pastoralists and their livestock may be facing a humanitarian crisis due to recurrent drought. UN ويعود السبب في جانب منه، إلى هذه الخطوة بالنسبة لتوصل المنسق المقيم للشؤون الإنسانية في آب/أغسطس إلى تقييم الأوضاع في بعض أنحاء هاتين المنطقتين وبخاصة مرتفعات سول حيث ربما يكون الرعاة ومواشيهم على وشك التعرض لأزمة إنسانية بسبب الجفاف المتكرر.
    The purpose of this step is to categorize activities in the countries/regions according to their relevance to the core elements of the global monitoring plan either in the first or subsequent evaluations or in subsequent evaluations subject to possible identified levels of capacity-building. UN الغرض من هذه الخطوة هو تصنيف الأنشطة في البلدان/الأقاليم وفقاً لأهميتها بالنسبة للعناصر الأساسية لخطة الرصد العالمية إما في التقييم الأول أو في التقييمات اللاحقة، أو في التقييمات اللاحقة الخاضعة لدرجة محددة محتملة من تعزيز للقدرات.
    The Secretary-General was notified of this step in December 1992 and again last July, when he was informed that Libya was prepared to discuss the proceedings and arrangements relating to the trial. UN وقد أخطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهذه الخطوة في شهر كانون الثاني/ديسمبر ١٩٩٢ وتم التأكيد على ذلك في شهر تموز/يوليه الماضي مع إبلاغه بأن ليبيا على استعداد لمناقشة اﻹجراءات والترتيبات المتعلقة بالمحاكمة.
    Ukraine expressed its support of this step by the relevant statement of its Foreign Ministry. UN وقد أعربت أوكرانيا عن تأييدها لهذه الخطوة مـن خلال البيان ذي الصلة الذي أصدرته وزارة خارجيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more