"of this understanding" - Translation from English to Arabic

    • هذا التفاهم
        
    • هذا الفهم
        
    • لهذا التفاهم
        
    The enforcement of this understanding shall be guaranteed by the third party. UN ويقوم الطرف الثالث بضمان إنفاذ هذا التفاهم.
    WE pledge to work towards the implementation of this understanding. UN ونحن نتعهد بالعمل من أجل تنفيذ هذا التفاهم.
    The enforcement of this understanding shall be guaranteed by the third party. UN ويضمن الطرف الثالث إنفاذ هذا التفاهم.
    He stated that the Mediation for Peace initiative launched by Turkey and Finland had been a concrete reflection of this understanding. UN وقال إن مبادرة الوساطة من أجل السلام، التي أطلقتها تركيا وفنلندا، تبين هذا الفهم بطريقة ملموسة.
    In light of this understanding of the human person and human relationships, we particularly commit ourselves in solidarity to all those who live in need, experience the vulnerability and hardships of war, famine, disease or social unrest, and who suffer from poverty and hopelessness. UN وفي ضوء هذا الفهم للإنسان وللعلاقات الإنسانية، فإننا نلزم أنفسنا على وجه الخصوص بالتضامن مع جميع أولئك الذين يعيشون في عوز، والذين هم مستضعفون وتحفّ بهم المشاق بسبب الحرب أو المجاعة أو المرض أو الاضطرابات الاجتماعية، والذين يعانون الفقر واليأس.
    Therefore, on the basis of this understanding, I declare this plenary meeting concluded. The next plenary meeting will be held on Thursday, 14 May 1998, at 10 a.m. UN وعلى أساس هذا الفهم أُعلن اختتام الجلسة العامة للمؤتمر والجلسة القادمة الرسمية ستُعقد يوم الخميس ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١ الساعة العاشرة صباحاً.
    The Security Council notes the importance of the understanding reached at the Conference on Security and Cooperation in Europe to consider the CSCE a regional arrangement in the sense of Chapter VIII of the United Nations Charter and of the further examination within the framework of the CSCE of the practical implications of this understanding. UN وينوه مجلس اﻷمن بأهمية التفاهم الذي تم التوصل إليه في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على اعتبار هذا المؤتمر تنظيما إقليميا بحسب مدلول الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، ومواصلة دراسة اﻵثار العلمية لهذا التفاهم في إطار المؤتمر.
    43. A central aspect of this understanding should be a set of shared goals and a common vision of broad-based growth and development benefiting all countries and peoples. UN ٤٣ - وينبغي أن تتمثل ميزة هذا التفاهم الرئيسية في مجموعة من اﻷهداف المشتركة وفي رؤية موحدة للنمو والتنمية الشاملين اللذين يعودان بالفائدة على جميع البلدان وجميع الشعوب.
    " In the event that either side discovers in its territory bodies of military personnel belonging to the other side after the termination of this understanding, the delivery and reception of such bodies shall be arranged through the Secretaries of both sides of the Military Armistice Commission. " UN " في حالة اكتشاف أي من الجانبين في أراضيه بعد إنهاء هذا التفاهم جثث أفراد عسكريين تابعين للجانب اﻵخر، يرتب عن طريق اﻷمينين الممثلين لطرفي لجنة الهدنة العسكرية أمر تسليم هذه الجثث وتسلمها " .
    " In the event that either side discovers in its territory bodies of military personnel belonging to the other side after the termination of this understanding, the delivery and reception of such bodies shall be arranged through the Secretaries of both sides of the Military Armistice Commission. " UN " في حالة اكتشاف أي من الجانبين في أراضيه بعد إنهاء هذا التفاهم جثث أفراد عسكريين تابعين للجانب اﻵخر، يرتب عن طريق اﻷمينين الممثلين لطرفي لجنة الهدنة العسكرية أمر تسليم هذه الجثث وتسلمها " .
    The provisions of this understanding are similar to those contained in the understanding on the fulfilment of obligations by the registered pioneer investor COMRA and its certifying State the People's Republic of China. UN وأحكام هذا التفاهم مماثلة لﻷحكام الواردة في التفاهم المتصل بأداء التزامات المستثمر الرائد المسجل، المسمى الرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال المواد المعدنية المحيطية )كومرا(، ودولته الموثقة وهي جمهورية الصين الشعبية.
    28. Paragraph 20 of the Understanding on the return of Korean War remains, agreed upon in 1954, stipulates that, in the event that either side discovers in its territory bodies of military personnel belonging to the other side after the termination of this understanding, the delivery and reception of such bodies shall be arranged through the Secretaries of both sides of the Military Armistice Commission. UN 28 - تنص الفقرة 20 من التفاهم المتعلق بإعادة رفات قتلى الحرب الكورية، الذي اتفق عليه في عام 1954، على أنه، في حالة اكتشاف أي من الجانبين في أراضيه بعد إنهاء هذا التفاهم جثث أفراد عسكريين تابعين للجانب الآخر، يرتب عن طريق الأمينين الممثلين لطرفي لجنة الهدنة العسكرية أمر تسليم هذه الجثث وتسلمها.
    9. Decides further that the Forum should meet every two years to assess the implementation of this understanding, review national reports, the provision of financial resources and the adequacy of the modalities for transfer of technology and to provide guidance for further action to achieve the objectives established above; UN 9 - يقرر كذلك أن يجتمع المنتدى كل سنتين لتقييم تنفيذ هذا التفاهم واستعراض التقارير الوطنية وعملية رصد الموارد المالية ومدى ملائمة طرائق نقل التكنولوجيا ولتوفير التوجيه فيما يتصل بأية إجراءات أخرى تتخذ تنفيذا للأهداف المبينة أعلاه؛
    9. Decides further that the Forum should meet every two years to assess the implementation of this understanding, review national reports, the provision of financial resources and the adequacy of the modalities for transfer of technology and to provide guidance for further action to achieve the objectives established above; UN 9 - يقرر كذلك أن يجتمع المنتدى كل سنتين لتقييم تنفيذ هذا التفاهم واستعراض التقارير الوطنية وعملية رصد الموارد المالية ومدى ملائمة طرائق نقل التكنولوجيا ولتوفير التوجيه فيما يتصل بأية إجراءات أخرى تتخذ تنفيذا للأهداف المبينة أعلاه؛
    105. Social impact assessments should include social and cultural analyses, which permit an understanding of cultural dynamics, and the translation of this understanding for use by decision makers. UN ١٠٥ - وينبغي أن تشمل تقييمات اﻷثر الاجتماعي تحليلات اجتماعية وثقافية تتيح فهم الحركيات الثقافية، وترجمة هذا الفهم لاستخدامه من قبل صانعي القرار.
    On the basis of this understanding, and in the interests of peace, which we owe not only to the people of Eritrea, but, may I add, also to the people of Ethiopia, and our continent as a whole, and as a mark of goodwill to OAU, Eritrea has decided to accept the " Modalities for the Implementation of the Framework Agreement " presented to us by the High-Level Delegation. UN وعلى أساس هذا الفهم وخدمة لمصلحة السلام الذي ندين به ليس فقط لشعب إريتريا، وإنما أيضا في رأيي لشعب إثيوبيا، والقارة بأجمعها، وكبادرة من الصداقة نحو منظمة الوحدة اﻷفريقية، قررت إريتريا قبول أساليب تنفيذ الاتفاق اﻹطاري الذي طرحه علينا الوفد رفيع المستوى.
    " It is in the light of this understanding that the Bulgarian Government viewed Security Council resolution 883 (1993) adopted on 11 November 1993. UN " وفي ضوء هذا الفهم نظرت الحكومة البلغارية إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( الذي اتخذ في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    4. In the light of this understanding of the human person and human relationships, we particularly commit ourselves in solidarity to all those who live in need, experience the vulnerability and hardships of war, famine, disease or social unrest and suffer the poverty of hopelessness. UN 4 - وانطلاقا من هذا الفهم للفرد وللعلاقات الإنسانية، فإننا نلزم أنفسنا على وجه الخصوص بالتضامن مع جميع من هم في حاجة، أو من هم عرضة لخطر الحروب أو المجاعات أو الأمراض أو القلاقل الاجتماعية ومشاقها، ومن يعانون من الفقر واليأس.
    “B. To the above-mentioned delegations, the essence of the balance of article 12 was to have a clear—cut obligation upon States on one hand; on the other hand, national legislation will be addressed in article X. On the basis of this understanding, those delegations accepted article 12 together with its N.B.s as an integral and indivisible package. UN " باء- وفي رأي الوفود المذكورة أعلاه يتمثل جوهر التوازن في المادة 12 في وجود التزام واضح المعالم على الدول من ناحية، ومن ناحية أخرى ذكر التشريع الوطني في المادة " س " . وعلى أساس هذا الفهم تقبل هذه الوفود المادة 12 والملحوظات المتصلة بها كصفقة متكاملة لا تتجزأ.
    In this regard the Committee would like to restate its view that it has always considered that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is duty bound as a State party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and that the Committee, in its actions, will continue to proceed on the basis of this understanding. UN وبهذا الخصوص تود اللجنة أن تؤكد من جديد رأيها أنها ما زالت دوما تعتبر أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ملزمة بواجباتها بصفتها إحدى الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وأن اللجنة ستواصل التصرف على أساس هذا الفهم.
    The United States will actively seek confirmation in the Fifth Committee of this understanding and the absorption of all potential budgetary add-ons within the 1996-1997 biennium budget of $2.608 billion. UN والولايات المتحدة ستسعى جاهدة للحصول على تأكيد من اللجنة الخامسة لهذا التفاهم واستيعاب كل اﻹضافات المحتملة في الميزانية ضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ البالغة ٨٠٦,٢ بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more